Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affairs a little earlier today " (Engels → Frans) :

The intention at this time would be Bill C-54, the electronic commerce and privacy legislation; Bill C-68, the youth justice bill, as I indicated a little earlier today; Bill C-56, the Manitoba claims bill; Bill C-48, the marine parks legislation; and Bill C-63, the new citizenship act.

Pour l'instant, nous voudrions étudier le projet de loi C-54, celui sur la protection des renseignements personnels et le commerce électronique; le projet de loi C-68, celui sur le système de justice pour les adolescents, comme je l'ai expliqué un peu plus tôt aujourd'hui; le projet de loi C-56, celui concernant les revendications au Manitoba; le projet de loi C-48, sur les aires marines de conservation; et le projet de loi C-63, la nouvelle loi sur la citoyenneté.


One of your colleagues, which unfortunately is not here this afternoon, was asking me questions a little earlier today when the meeting was adjourned, about the way in which telewarrants worked. If necessary, tomorrow I would be pleased to answer these questions.

Un de vos collègues, qui n'est malheureusement pas ici cet après-midi, me questionnait un peu plus tôt aujourd'hui, alors que la séance était levée, sur le fonctionnement d'un télémandat; si nécessaire, demain, il me fera plaisir de répondre à ces questions.


However, these issues are indeed exceptionally important, as you, Commissioner, rightly pointed out a little while ago and in your statement earlier today.

Ces questions sont cependant extrêmement importantes, comme vous l'avez souligné vous-même, Monsieur le Commissaire, il y a quelque temps et dans votre intervention d'aujourd'hui.


Today, therefore, today we are approving an important step, which makes the EU grow, strengthens citizenship on our continent, and – given that we spoke about it a little while earlier regarding the European Heritage Label – it is a step that contributes to creating this European identity of ours.

Aujourd’hui donc, nous allons approuver une étape importante, une étape qui fera grandir l’Union, qui renforcera la citoyenneté sur notre continent et qui, dans la perspective justement du débat que nous venons d’avoir concernant le label du patrimoine européen, contribuera à créer notre identité européenne.


To wrap up our consideration of Bill C-15A and so that senators will have a complete picture, I wish to read the observations in the seventeenth report of the Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs, which was tabled in this chamber a little earlier today.

Pour bien terminer tout ce débat sur l'examen du projet de loi C-15A, et pour les fins d'une compréhension adéquate, je tiens à lire les observations qui font l'objet du dix-septième rapport du Comité permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, déposé en cette Chambre un peu plus tôt aujourd'hui.


Earlier today, Mr Santini emphasised the situation and the institutional challenge that such an approach presents for Parliament, and that is why I fully understand that the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs hopes that it will be the original text of the Commission proposal that is submitted to the House for a decision.

M. Santini a souligné tout à l'heure la situation et l'enjeu institutionnel qu'une telle démarche constitue pour le Parlement, et c'est pourquoi je comprends parfaitement que la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures souhaite que ce soit le texte original de la proposition de la Commission qui soit soumis à une décision de cette plénière.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Mr. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Mr. Speaker, we have learned today that the ministers of foreign affairs of the G-8 countries meeting in Bonn have reached an agreement on the Kosovo question, an agreement described by the Canadian Minister of Foreign Affairs a little earlier today as still having a few sticking points.

M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le Président, on apprend aujourd'hui que les ministres des Affaires étrangères des pays du G8, réunis à Bonn, sont parvenus à un accord sur la question du Kosovo. C'est un accord au sujet duquel le ministre des Affaires étrangères du Canada disait un peu plus tôt aujourd'hui qu'il y avait quelques «sticky points», quelques points d'achoppement.


The committee was selected a little earlier today by the House Committee on Procedure and House Affairs, which will report tomorrow.

Le comité a été choisi, un peu plus tôt aujourd'hui, par le Comité parlementaire de la procédure et des affaires de la Chambre qui fera son rapport demain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'affairs a little earlier today' ->

Date index: 2023-07-26
w