Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «amendment because it resembles quite substantially » (Anglais → Français) :

We need to bring these provinces into this discussion, for their agreement, and for the constitutional amendment, because it states quite clearly that we should.

Nous devons amener les provinces à participer à la discussion, pour obtenir leur accord et faire une modification constitutionnelle, parce que la Constitution établit clairement que nous devons le faire.


This aim cannot be achieved so long as numerous provisions that have been amended several times, often quite substantially, remain scattered, and considerable research work, comparing many different instruments, is thus needed to identify the current rules.

Or, cet objectif ne peut être atteint dans la mesure où de nombreuses dispositions ayant amendées plusieurs fois, souvent en grande partie, restent dispersées et qu’il est nécessaire de procéder à un travail de recherche considérable, en comparant de nombreux instruments différents, pour identifier les règles actuelles.


I'm speaking in favour of the amendment because I'm quite concerned about representation of people, particularly on the Atlantic coast.

En ce qui concerne l'amendement, je suis très préoccupé par cette motion, et je vais parler en faveur de l'amendement.


– The group which I am part of in the European Parliament has amended the original report quite substantially.

– (EN) Le groupe dont je fais partie au sein du Parlement européen a proposé des amendements substantiels au rapport initial.


Mr. Pat Martin: Mr. Chairman, I appreciate my friend from the Bloc introducing this amendment, because it resembles quite substantially my own thoughts regarding subclause (2) of clause 16, clause 17, and now clause 18, in which we sought to delete this particular language, although it finds itself as subclause (3) in clause 18, dealing with the conflict made under this clause in the act of Parliament, etc., etc.

M. Pat Martin: Monsieur le président, j'apprécie que mon ami du Bloc présente cet amendement, car il ressemble de très près à ma propre opinion concernant les paragraphes (2) de l'article 16, de l'article 17 et maintenant de l'article 18 et nous avions nous-mêmes cherché à supprimer cette disposition, qui prend ici dans l'article 18 la forme du paragraphe (3) et porte sur l'incompatibilité entre les lois des bandes et une loi du Parlement.


− (PT) I am voting for this report, firstly because it is a substantial improvement on the current bilateral agreements between Member States and Canada, which are quite restricted, and secondly because of the significant improvement that it offers in terms of services and air connections between the two markets, with the resulting econo ...[+++]

− (PT) Je vote pour ce rapport, d’abord parce qu’il constitue une amélioration significative par rapport aux accords bilatéraux actuels entre les États membres et le Canada, très restreints à ce jour, et ensuite parce qu’il apporte de grandes améliorations en matière de services et de liaison entre les deux marchés et qu’il aura des répercussions positives pour l’économie, l’environnement, la sécurité, le transport des passagers, la concurrence et les aspects juridiques, entre autres.


And if that used to be a purely Bulgarian problem, today it emerges as a problem at the European level as well because Bulgaria is entitled to quite substantial subsidies to respond to disasters occurring in the forests.

Et si ce problème ne concernait auparavant que la Bulgarie, il prend aujourd'hui des proportions européennes puisque la Bulgarie a droit à des aides assez conséquentes pour faire face aux catastrophes qui touchent les forêts.


And if that used to be a purely Bulgarian problem, today it emerges as a problem at the European level as well because Bulgaria is entitled to quite substantial subsidies to respond to disasters occurring in the forests.

Et si ce problème ne concernait auparavant que la Bulgarie, il prend aujourd'hui des proportions européennes puisque la Bulgarie a droit à des aides assez conséquentes pour faire face aux catastrophes qui touchent les forêts.


[Translation] Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, in fact the debate is not really on the amendment, because it is quite clear that, if the Bloc Québécois supported it, there would not be enough Conservatives to vote for fear of triggering an election.

[Français] M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, dans les faits, le débat ne porte pas vraiment sur l'amendement puisqu'on sait bien que si le Bloc québécois l'appuyait, les conservateurs ne seraient pas en nombre suffisant pour voter de peur d'avoir une élection.


I would be appalled if we accepted this amendment, because it's quite common in my riding for people to give well over $1,000 through a year in several fundraisers we run.

Si nous acceptons l'amendement, je serai consterné parce que, dans ma circonscription, il arrive assez fréquemment que des personnes donnent bien plus de 1 000 $ par année en participant à quelques-unes de nos campagnes de financement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amendment because it resembles quite substantially' ->

Date index: 2021-03-05
w