Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auditors had already criticised " (Engels → Frans) :

19. Stresses that, in its specific annual reports for the years 2006 and 2007, the Court of Auditors had already criticised the College for not having the documentation available to justify the need to purchase particular items and to explain the recourse to a particular supplier;

19. souligne que, dans ses rapports annuels spécifiques pour les exercices 2006 et 2007, la Cour des comptes avait déjà reproché au Collège de ne pas pouvoir fournir de documents permettant de justifier le besoin d'acquérir certaines marchandises ou d'expliquer le recours à un fournisseur en particulier;


19. Stresses that, in its specific annual reports for the years 2006 and 2007, the Court of Auditors had already criticised the College for not having the documentation available to justify the need to purchase particular items and to explain the recourse to a particular supplier;

19. souligne que, dans ses rapports annuels spécifiques pour les exercices 2006 et 2007, la Cour des comptes avait déjà reproché au Collège de ne pas pouvoir fournir de documents permettant de justifier le besoin d'acquérir certaines marchandises ou d'expliquer le recours à un fournisseur en particulier;


18. Stresses that, in its special annual reports for the year 2006 and 2007, the Court of Auditors had already criticised the College for not having the documentation available to justify the need to purchase particular items and to explain the resources to a particular supplier;

18. souligne que, dans ses rapports annuels spécifiques pour les exercices 2006 et 2007, la Cour des comptes avait déjà reproché au Collège de ne pas pouvoir fournir de documents permettant de justifier l'acquisition de certaines marchandises ou d'expliquer le recours à un fournisseur en particulier;


In addition, the same interested parties criticised the Commission for failing to recognise that layoffs had already been performed prior to the beginning of the period considered.

En outre, les mêmes parties intéressées ont critiqué l'absence de reconnaissance par la Commission des licenciements qui avaient déjà eu lieu avant le début de la période considérée.


5. Notes with concern that legal commitments were entered into before the corresponding budgetary commitments, even though the Court of Auditors had already criticised this behaviour in 2006 and 2007; calls on the Agency to present a detailed plan to the Parliament to ensure that these shortcomings do not recur;

5. s'inquiète que des engagements juridiques aient été pris avant les engagements budgétaires correspondants, alors que la Cour des comptes avait déjà critiqué ce comportement en 2006 et 2007; demande à l'Agence de présenter au Parlement un plan détaillé visant à faire en sorte que ces irrégularités ne se renouvellent pas;


4. Notes with concern that legal commitments were entered into before the corresponding budgetary commitments, even though the Court of Auditors had already criticised this practice in 2006;

4. constate avec inquiétude que certains engagements juridiques ont été effectués avant les engagements budgétaires correspondants, alors que la Cour des comptes avait déjà critiqué cette pratique en 2006;


She noted that the current system had been criticised by the Court of Auditors (special report 1/2003 ) which considered that the regime had proved to be problematic and had recommended making a complete review of the pre-financing regime and considering its abolition.

Mme Fischer-Boel a indiqué que le système actuel avait été critiqué par la Cour des comptes (rapport spécial n° 1/2003 ), qui a estimé que le régime du préfinancement s'était avéré problématique et qui a recommandé de le revoir entièrement et d'envisager sa suppression.


It should also be underlined that the auditor’s report concerning the financial year 2001 of one of the two related Chinese producers had already noted the problems regarding inventories, while the auditor’s reports concerning the financial years 2002 and 2003 noted that the company had not established the relevant policy on provisions for impairment of assets.

Il y a aussi lieu de souligner que le rapport d’audit pour l’exercice 2001 concernant l’un des deux producteurs chinois liés relevait déjà les problèmes relatifs aux stocks, tandis que les rapports d’audit pour les exercices 2002 et 2003 signalaient que la société n’avait pas mis en place de procédure spécifique en matière de provisions pour dépréciation d’actifs.


Both the European Court of Auditors and the Committee of Independent Experts had already criticised the Commission's shortage of staff.

La Cour des comptes européenne et le Comité d'experts indépendants avaient déjà critiqué l'insuffisance des effectifs de la Commission.


As far as I am concerned—and I would remind members that the auditor general had already asked the government to come up with a national policy—we in the Bloc Quebecois are still interested in helping to define such a policy, not that I intend to stay shackled to the centralist federal system forever, but so that we can have our say.

En ce qui me concerne—et je rappelle que le vérificateur général avait déjà demandé au gouvernement d'établir une politique nationale—nous, du Bloc québécois, sommes toujours intéressés à participer à la définition d'une telle politique, non pas que j'aie l'intention de toujours rester dans le carcan du fédéralisme centralisateur, mais plutôt pour être capable de poser ma pierre au mur de la solidification des pêches.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auditors had already criticised' ->

Date index: 2024-08-03
w