Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because no studies had shown " (Engels → Frans) :

I hope that she will be so good as to table these studies, because this week the Canadian Medical Association—and with all due respect for the member for Saint John, I would be more inclined to go along with the Canadian Medical Association than her on these matters—asked that possession of marijuana for personal use be decriminalized because no studies had shown that it had any harmful effects.

J'espère qu'elle aura la gentillesse de déposer devant nous ces études, parce que dès cette semaine, rappelons-nous que l'Association médicale canadienne—et en tout respect pour la députée de Saint John, j'ai davantage tendance à m'en remettre à l'Association médicale canadienne qu'à elle-même lorsqu'il s'agit de traiter de ces questions—demandait que l'on décriminalise la possession de marijuana, la possession à des fins simples, à des fins personnelles, en disant qu'il n'y avait pas d'étude concluante à l'effet que cela avait des effets nocifs.


Let me also underline the importance of energy efficiency and of the measures that remain to be taken in pursuit of that goal, because all studies have shown that energy efficiency is the most economical way to fight CO2 emissions.

Permettez-moi également de signaler l’importance de l’efficacité énergétique et des mesures qui restent à prendre en vue d’atteindre cet objectif; toutes les études ont démontré que l’efficacité énergétique est le moyen le plus économique pour lutter contre les émissions de CO2.


After the recent decisions involving E.ON and RWE in Germany and GDF Suez in France, this is now the ninth major decision since the 2007 energy sector inquiry that had shown consumers and businesses were losing out because of inefficient and expensive markets.

Après les récentes décisions relatives à E.ON et à RWE en Allemagne et à GDF Suez en France, il s'agit aujourd'hui de la neuvième décision majeure à être adoptée depuis l'enquête réalisée en 2007 dans le secteur de l'énergie, qui avait montré que les consommateurs et les entreprises étaient pénalisés par l'inefficacité des marchés et les prix élevés pratiqués sur ceux‑ci.


Accordingly, in addition to boosting the fight against the disease in terms of providing patients access to healthcare, medicine, psychological advice, and so forth, a prevention strategy must be adopted that involves promoting healthy diet and lifestyles, with particular focus on women and children because, as studies have shown, they are particularly vulnerable to this disease.

Par conséquent, outre renforcer la lutte contre cette maladie en garantissant aux patients ‘l’accès aux soins de santé, aux médicaments, à des conseils psychologiques, etc., il convient d’adopter une stratégie de prévention qui promeuve une alimentation et un mode de vie sains, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants, car, comme des études l’ont montré, ils sont extrêmement vulnérables à cette maladie.


The successive disasters and near-disasters had shown that much time is often wasted because it was not clear who was responsible for what or because those competent to take a decision had to call on the expertise of a team which often had to be set up on an ad hoc basis.

La succession des catastrophes et quasi-catastrophes a prouvé que beaucoup de temps était souvent perdu parce que les compétences n'étaient pas clairement définies, ou parce que les instances habilitées à prendre une décision devaient faire appel à l'expertise d'une équipe qui devait souvent être constituée à la dernière minute.


Mrs Pack, you are witness to the fact that the Commission and Parliament had agreed between themselves to request more money because they knew very well that the Erasmus grants were not enough and that only those who received help from their parents or grandparents or who worked during their Erasmus studies had the opportunity of benefiting from these Erasmus grants.

Madame Pack, je vous prends à témoin, la Commission et le Parlement s'étaient entendus pour demander plus d'argent parce qu'ils savaient très bien que les bourses Erasmus ne suffisaient pas et que seuls ceux qui avaient une aide de la part de leurs parents, ou grands-parents, ou qui travaillaient pendant leurs études Erasmus, avaient la possibilité de tirer parti de ces bourses Erasmus.


It is recalled that discussions in the Council on its session of 15 March 1999 had shown that, on the one hand, a majority of Member States considered a Community framework for energy taxation to be necessary to improve the functioning of the Internal Market and to achieve environmental objectives, and that, on the other hand, some Member States were of the opinion that the proposal raised fundamental problems because of its economic effects.

Il est rappelé que les discussions qui ont eu lieu au sein du Conseil lors de sa session du 15 mars 1999 avaient fait apparaître que, d'une part, une majorité d'Etats membres considéraient qu'il est nécessaire de mettre en place un cadre communautaire de taxation de l'énergie afin d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur et de réaliser les objectifs environnementaux et que, d'autre part, certains Etats membres étaient d'avis que la proposition faisait naître des problèmes importants en raison de ses répercussions économiques.


Reliable studies have shown that until the end of the 1980s more than half of girls in rural areas aged between 12 and 14 had never been to school.

Des enquêtes fiables ont démontré que jusqu'à la fin des années '80, plus de la moitié des filles du monde rural âgées entre 12 et 14 ans n'avaient jamais été à l'école.


Passive smoking, on the other hand, had been considered a mere nuisance until recently, but in the last decade numerous studies have shown that: - PASSIVE SMOKING increases the risk of lung cancer and probably that of other cancers; - PASSIVE SMOKING causes headache, respiratory problems, cough, vertigo, bronchitis and emphysema; - PASSIVE SMOKING of a pregnant mother can endanger the development of the foetus; - PASSIVE SMOKING ...[+++]

Le tabagisme passif, d'autre part, n'avait jusqu'à ce jour été considéré que comme une simple nuisance, mais au cours des dix dernières années, de nombreuses études ont montré que : - le tabagisme passif augmente les risques de cancer du poumon et probablement aussi ceux d'autres cancers; - le tabagisme passif provoque maux de tête, problèmes respiratoires, toux, vertiges, bronchites et emphysèmes; - le tabagisme passif chez la femme enceinte peut nuire au développement du foetus; - le tabagisme passif est particulièrement nocif pour les enfants, les femmes enceintes, les personnes souffrant de bronchites chroniques, d'asthme, d'affec ...[+++]


In fact, INAC never requested a copy of the audit report from the Odanak Band Council because, as mentioned in the documents I submitted to Senator White and to other senators earlier, INAC's initial review had shown that there was no indication that the Odanak Band Council was not complying with the terms and conditions of the funding arrangement signed with Indian and Northern Affairs Canada.

En fait, l'AADNC n'a jamais demandé une copie du rapport de vérification au Conseil de bande d'Odanak parce que, tel que mentionné dans les documents que j'ai soumis au sénateur White et à d'autres sénateurs plus tôt, l'enquête initiale d'AADNC avait démontré que rien n'indiquait que le Conseil de bande d'Odanak ne respectait pas les conditions de l'accord de financement signé avec Affaires autochtones et Développement du Nord Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because no studies had shown' ->

Date index: 2024-05-24
w