Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but i should like to mention some more aspects myself " (Engels → Frans) :

The Commissioner has answered many of the points, but I should like to mention some more aspects myself.

La commissaire a répondu à beaucoup de questions, mais je voudrais moi-même aborder quelques aspects supplémentaires.


I could go in a number of directions in expanding on those basic positions of the Canadian Alliance Party, but I should like to spend some time on the issue of proportional representation, the one issue of parliamentary reform specifically mentioned in the New Democratic motion.

Je pourrais en dire plus long, et sous différents angles, sur les positions de base de l'Alliance canadienne, mais je devrais consacrer plus de temps à la question de la représentation proportionnelle, l'élément de la réforme parlementaire qui est mentionné expressément dans la motion des néo-démocrates.


First, I should like to mention the fact that Bill S-14, although strongly identified with the Sawridge Indian Band in Alberta, is really an initiative of the Slave Lake Band Council, which represents some 9,000 aboriginal people. That is 3,000 people more than represented by the treaty that is causing so much controversy in British Columbia, and 2,000 more than the Yukon self-government settlement agreement.

Tout d'abord, je tiens à mentionner que le projet de loi S-14, bien qu'il soit associé de près à la bande indienne de Sawridge, en Alberta, est en réalité une initiative du Slave Lake Band Regional Council, qui représente quelque 9 000 autochtones, soit 3 000 de plus que le nombre d'autochtones visés par le ...[+++]


– (ES) Mr President, I should like to emphasise some of the aspects already mentioned in relation to the situation in the Democratic Republic of Congo.

– (ES) Monsieur le Président, je voudrais mettre l’accent sur certains des aspects déjà évoqués concernant la situation en République démocratique du Congo.


I would like to highlight some acute aspects of poverty and social exclusion on which we should focus much more attention than we used to.

J'aimerais insister sur certains aspects graves de la pauvreté et de l'exclusion sociale auxquels nous devrions accorder une bien plus grande attention.


There are some aspects, however, from which I should like to distance myself.

Je voudrais cependant prendre mes distances par rapport à certains aspects.


On this understanding I should like to confine myself to some remarks of a general nature and hope to end with some more specific remarks to address questions raised by Members of Parliament.

Après cette mise au point, je voudrais m’en tenir à certaines remarques d’ordre général et j’espère terminer par des remarques plus spécifiques répondant aux questions soulevées par les députés.


Senator Grafstein: Honourable senators, I do not mean to belabour this point, but I should like some more pointed guidance from the senator about how one divines the nature of a consensus on a particular issue other than openly receiving evidence from all interested quarters, and then subjecting that to careful scrutiny before attributing weight to the evidence, which I think members of the committee did.

Le sénateur Grafstein: Honorables sénateurs, je ne veux pas insister sur ce point, mais j'aimerais que le sénateur nous explique plus précisément comment on devine la nature d'un consensus sur une question précise sinon en recevant ouvertement des témoignages de tous les secteurs intéressés et en les examinant attentivement avant de les évaluer; or, c'est précisément ce que les membres du comité ont fait.


Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I have some idea that there are plans underway, but I should like to bring a more detailed answer to the chamber in the near future.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je sais que des plans sont en cours d'élaboration, mais c'est avec plaisir que je fournirai sous peu à la Chambre une réponse plus complète.


I should like to mention that we have some important business to discuss at the end of this meeting. One issue relates to Senator Corbin's observation or question about Russian experts and knowing more.

J'aimerais indiquer que nous avons des questions importantes à débattre à la fin de cette séance; l'une d'elles se rapporte à l'observation ou à la question du sénateur Corbin au sujet des experts russes et de ce qu'on pourrait apprendre à leur sujet.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but i should like to mention some more aspects myself' ->

Date index: 2021-01-11
w