Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but one meeting will really just give " (Engels → Frans) :

One of the things that was brought up—I believe it was in Saskatoon—was that it's a great idea, but that we shouldn't just give it to someone to do, because the departments will talk to one another but nothing will ever happen. Someone has to actually implement it.

Quelqu'un—je crois que c'était à Saskatoon—disait que le caractère interministériel est important mais qu'il ne faut pas l'exagérer car, si tous les ministères commencent à intervenir, rien ne se fera jamais.


What I am saying is we've already agreed to have one meeting on wait times. But one meeting will really just give you a snapshot and a little bit of information, which might entice us to want to do a study in the fall that lasts, say, September to December or something.

Mais en une séance, nous n'aurons qu'un aperçu de la question et un peu d'information, ce qui pourrait néanmoins nous inciter à effectuer une étude à l'automne qui pourrait durer, disons, de septembre à décembre.


I'm sure that one of the reasons is that Randy would like to get some answers, not the only reason but one reason, and I just think it's really cumbersome and it will take too long.

Je suis certain que l'une des raisons, c'est que Randy aimerait obtenir des réponses, ce n'est pas la seule raison, mais c'est une des raisons, et je crois que ce processus serait vraiment contraignant et prendra trop de temps.


To give just one example, the airline sweep has resulted in airlines progressively improving their online booking processes and web pages to meet the requirements of EU legislation.

Pour ne citer qu'un exemple, le balayage relatif aux sites de ventes de billets d'avion a conduit ces derniers à améliorer progressivement leurs méthodes de réservation en ligne et leurs pages internet en vue de leur mise en conformité avec les exigences de la législation communautaire en la matière.


These four people are struggling with issues of their own and I would just like to let them know that we are thinking of them (1615) Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, CPC): Mr. Speaker, to be constrained by parliamentary rules to only 10 minutes to speak about a law intending to alter a social definition, marriage, that has existed since time immemorial is a challenge indeed, but one which I will try to meet ...[+++]

Ces quatre personnes ont leurs propres problèmes et je voudrais qu'elles sachent que nous pensons à elles (1615) M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, PCC): Monsieur le Président, ne disposer que de dix minutes, en vertu du Règlement, pour intervenir au sujet d'un projet de loi visant à modifier la définition d'une institution qui existe dans notre société depuis des temps immémoriaux, à savoir le mariage, représente tout un défi, que je vais tout de même tenter de relever.


We voted against these so-called ‘employment policies’, which are at best indecisive declarations and really just an excuse to give employers additional subsidies.

Nous avons voté contre ces prétendues "politiques de l’emploi" qui sont au mieux des déclarations velléitaires et plutôt le prétexte à fournir au patronat des subventions supplémentaires.


Will the honourable senator not confirm that the one-year delay was put in place not just to give time to the electoral officer but to give time to all the political parties, even the major one, the one with the most volunteers and personnel, and that it was felt that that one-year delay was just right?

Madame le sénateur confirmera-t-elle qu'on a établi un délai d'un an non seulement pour donner du temps au directeur général des élections, mais aussi pour donner du temps à tous les partis politiques, même le plus grand, celui qui compte le plus grand nombre de bénévoles et d'employés, et qu'on a estimé que cette période d'un an était parfaite?


This can revolve around two axes: ensuring that mutually recognised judgments meet high standards in terms of securing personal rights and also ensuring that the courts giving the judgments really were the best placed to do so.

Celles-ci peuvent s’articuler autour de deux axes : d’une part s’assurer que les décisions de justice qui font l’objet de la RM répondent à des standards élevés en terme de garanties des droits des personnes, d’autre part s’assurer que les juridictions qui ont prononcé ces décisions étaient effectivement les mieux placées pour le faire.


Sadly, the communiqué issued last weekend is really just a wish list of deadlines. It is not a series of binding agreements in spite of the best efforts that have been made by the Spanish Government and by the Spanish Prime Minister to whom I give due credit.

Hélas, le communiqué publié le week-end dernier n'est en fait qu'une suite de vœux pieux, en termes d'échéances, et non une liste d'accords contraignants, malgré les efforts déployés par le gouvernement espagnol et son dirigeant, le président du gouvernement à qui je rends l'hommage qu'il mérite.


I should like to congratulate Mr Nisticò on his really excellent work and to ask the House to vote in favour of Amendment No 75 which, while adhering to the principle of voluntary blood donation, really does give the Member States and blood donation centres the facility to meet any requirements and, medically and scientifically ...[+++]

Je tiens à féliciter notre collègue M. Nisticò, qui a vraiment fait un travail remarquable, et à inviter à voter l’amendement 75 qui, en fait, tout en respectant le principe du don du sang volontaire, laisse aux États membres et aux établissements de transfusion la possibilité de satisfaire aux besoins éventuels, et qui, d’un point de vue médical et scientifique, est tout à fait pertinent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but one meeting will really just give' ->

Date index: 2025-03-11
w