Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «called the massacre at maspero took place » (Anglais → Français) :

The first ever multi-stakeholder World Humanitarian Summit, called by the United Nations, took place on 23-24 May 2016 in Istanbul.

Le premier sommet humanitaire mondial multipartite organisé par les Nations unies a eu lieu les 23 et 24 mai 2016 à Istanbul.


What's been called the massacre at Maspero took place on October 9.

Les massacres de la place Maspero ont eu lieu le 9 octobre.


The Commission allocated EUR 6 million to a total of 185 co-financed projects, and placed a further 21 projects on a waiting list which was used once all budgetary allocations had been finalised. A total of 190 projects finally took place, 40 more than the number estimated in the Call for Proposals.

La Commission a alloué une enveloppe de 6 millions d'euros à 185 projets cofinancés, en a placé 21 autres sur une liste d'attente dans laquelle on a puisé après avoir effectué toutes les dotations budgétaires. Au total, 190 projets ont finalement eu lieu, soit 40 de plus que le nombre estimé dans l'appel à propositions.


In 2002, three calls for applications took place in the Czech Republic.

Trois appels à candidature ont été lancés en République tchèque en 2002.


The last meeting of the VIS National Project Managers took place on 25 October and has since been replaced by the so-called VIS Advisory Group, which is organised by eu-LISA.

La dernière des réunions des gestionnaires des projets nationaux du VIS s'est tenue le 25 octobre et, désormais, ce sera le groupe consultatif sur le VIS qui sera, en lieu et place, convoqué par l'agence eu‑LISA.


The "floods related" call for applications under simplified conditions took place between 2 December and 13 December 2002 for applicants in those NUTS II regions that were directly affected by floods - Prague, Central Bohemia, Northwest, Southwest and Southeast.

L'appel à candidature « Inondations et problèmes apparentés », organisé dans le cadre des conditions simplifiées, s'est tenu du 2 décembre au 13 décembre 2002 à l'intention des demandeurs des régions NUTS II directement affectées par les inondations : Prague, la Bohême centrale, le nord-ouest, le sud-ouest et le sud-est.


Mr. Speaker, you might recall that the minutes of the industry committee which reviewed this particular document that was leaked in advance of being provided to members of Parliament were in camera and were destroyed when the election was called and dissolution of Parliament took place.

Monsieur le Président, vous vous souviendrez que le Comité de l'industrie, qui a examiné le document qui a été rendu public avant d'être mis à la disposition des députés, s'était réuni à huis clos et que les procès-verbaux de ses délibérations ont été détruits quand les élections ont été déclenchées, entraînant la dissolution du Parlement.


It is clear from the public transcripts that the motion was moved, the vote was called, the show of hands took place and the votes were counted all before Senator Mitchell was signed in as a member of the committee.

Il n'y a aucun doute, d'après le compte rendu, que la motion a été présentée, qu'elle a été mise aux voix, que les sénateurs ont voté à main levée et que les votes ont été comptés avant que le sénateur Mitchell ait été désigné membre du comité.


[Translation] The Deir Yassin massacre, as scores of others that took place during the so-called Israeli War of Independence in Lydda, Ramley, Doueimah, Qibya, Kafr Kassem, all the expulsions, the destruction of homes, summary arrests, torture and mutilation, all these acts of violence perpetrated more than half a century ago against Palestinians by the founders of Israel, have they brought peace and security to Israel?

[Français] Ce massacre de Deir Yassin, tout comme des dizaines d'autres semblables survenus pendant la soi-disant guerre de l'Indépendance d'Israël à Lydda, à Ramleh, à Ad Dawayima, à Qibya, à Kafr Kassem, toutes les expulsions, les destructions d'habitations, les arrestations sommaires, les actes de torture et de mutilation, toutes ces violences qui ont été commises il y a plus d'un demi-siècle contre les Pale ...[+++]


Mr. Kenneth Clark: Well, over the past few years, approximately eight years now, in the Burnt Church area the natives have carried on with what's called the food fishery. It took place in a small area adjacent to the reserve.

M. Kenneth Clark: Eh bien, depuis quelques années, environ huit ans maintenant, les Autochtones de la région de Burnt Church se sont adonnés à ce qu'on appelle la pêche de subsistance, dans un petit secteur adjacent à la réserve, en août et en septembre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'called the massacre at maspero took place' ->

Date index: 2021-04-24
w