Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certainly evolved tremendously over recent » (Anglais → Français) :

The EU's relations with Asian countries have certainly evolved tremendously over recent years, and there is no doubt that the balanced and comprehensive approach called for in the 1994 Strategy has played an essential part in modernising our relations with this vast region.

Il est certain que les relations de l'UE avec les pays d'Asie ont considérablement évolué ces dernières années et que l'approche équilibrée et globale à laquelle appelait la stratégie de 1994 a joué un rôle essentiel dans l'actualisation de notre rapport avec cette vaste région.


The European social dialogue has evolved considerably over recent years and is now well-established.

Le dialogue social européen a évolué considérablement ces dernières années et il est maintenant bien établi.


This regulatory framework has evolved gradually over the last 25 years, with major developments in recent years.

Ce cadre réglementaire a progressivement évolué au cours des vingt-cinq dernières années et s'est beaucoup transformé depuis quelques années.


The Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament wholeheartedly supports the accession prospects of Serbia, a country which has made tremendous progress over recent years and which forms the cornerstone for consolidating peace and stability in the Western Balkans.

Le groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen soutient sans réserve les perspectives d’adhésion de la Serbie, pays qui a réalisé d’énormes progrès ces dernières années et qui est indispensable à la consolidation de la paix et de la stabilité dans les Balkans occidentaux.


Be that as it may, the fact is that the situation in that country has certainly not improved over recent years, not even since the events that took place on Tienanmen Square, and it is clear to us that governments, businesses, and other bodies in the European Union are all too willing simply to do business with a Communist regime in China, without, however, any obligation to improve the human rights situation.

Quoi qu’il en soit, le fait est que la situation dans ce pays ne s’est certainement pas améliorée ces dernières années, même pas depuis les évènements qui ont eu lieu sur la place Tienanmen et il nous paraît évident que les gouvernements, les entreprises et autres organismes de l’Union européenne veulent tout simplement faire des affaires avec un régime communiste en Chine, sans pour autant exiger d’améliorer la situation des droit ...[+++]


The EU's relations with Asian countries have certainly evolved tremendously over recent years, and there is no doubt that the balanced and comprehensive approach called for in the 1994 Strategy has played an essential part in modernising our relations with this vast region.

Il est certain que les relations de l'UE avec les pays d'Asie ont considérablement évolué ces dernières années et que l'approche équilibrée et globale à laquelle appelait la stratégie de 1994 a joué un rôle essentiel dans l'actualisation de notre rapport avec cette vaste région.


I am fully aware of the tremendous work that these institutions have undertaken with the Commission over the recent months.

J’ai suis tout à fait conscient du travail considérable réalisé ces derniers mois par ces institutions, en collaboration avec la Commission.


Just as it cannot or must not ignore or paper over important events that have happened recently which mark the way the situation in the country is evolving and clarify, if that were necessary, the real intentions of certain forces acting in the territory, especially UNITA under Jonas Savimbi.

Comme on ne peut ni ne doit ignorer ou escamoter des aspects importants apparus récemment et qui marquent l'évolution de la situation dans le pays et clarifient, si besoin est, les intentions réelles de certaines forces actives sur le terrain, en particulier l'UNITA de M. Jonas Savimbi.


It was not only immigrants who were the victims of atrocities; the democratic system in Spain has been held up to ridicule, despite having demonstrated its tremendous capacity to evolve over the last 20 years.

Non seulement les immigrés ont été victimes de pratiques effroyables, mais le système démocratique en Espagne est bafoué, alors qu'il a pourtant démontré sa formidable capacité d'évolution ces vingt dernières années.


The postal sector is likely to evolve quite rapidly over the coming years because the development of electronic mail can replace traditional mail to a certain extent, automation of mail processing allows productivity to increase and the need to develop new or improved services (e-commerce will require efficient logistics networks to deliver goods and services throughout the Union).

Le secteur postal évoluera probablement très rapidement dans les années à venir, du fait que le courrier électronique se développera et pourra remplacer, dans une certaine mesure, le courrier traditionnel, que l'automatisation du traitement du courrier permettra des gains de productivité et qu'il sera nécessaire de développer des services nouveaux ou améliorés (le courrier électronique exigera des réseaux logistiques efficaces pour distribuer les biens et les services dans l'ensemble de l'Union).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'certainly evolved tremendously over recent' ->

Date index: 2021-10-24
w