Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "circulation quite simply ignore " (Engels → Frans) :

These recommendations were diluted quite a bit and most of them were simply ignored in committee.

Ces recommandations ont été passablement diluées, et la plupart ont simplement été ignorées à l'étape du comité.


They were quite simply ignoring climate change.

Ces sociétés ignoraient tout simplement le changement climatique.


It has to be said that they were added on the quiet and after the event, right in the middle of July so that the majority of editions of the Constitution in circulation quite simply ignore them. That is, as it were, the hidden face of the draft Constitution.

Ils ont été rajoutés après coup, il faut bien dire, en catimini, en plein mois de juillet, de sorte que la plupart des éditions de la Constitution en circulation les ignorent purement et simplement. C'est en quelque sorte la face cachée du projet de Constitution.


At the same time, though, there is no shortage of officials in the Commission who quite simply ignore whatever their bosses say.

Dans le même temps, les fonctionnaires qui ignorent tout bonnement ce que leurs supérieurs disent, ce n’est pas ce qui manque à la Commission.


Quite simply, I think the best approach would be to circulate the list, in both languages, of all international meetings in which we have taken part to date and at which we attempted to share this information with our counterparts.

Je pense que la meilleure action serait simplement de faire circuler la liste, dans les deux langues, de toutes les réunions internationales auxquelles nous avons participé jusqu'à ce jour et au cours desquelles nous avons tenté de partager cette information avec nos homologues.


It quite simply ignores the realities and opportunities that exist in our Member States.

Il nie purement et simplement les réalités que nous observons dans les États membres et il nie les possibilités que nous élaborons dans les États membres.


The point is that certain countries vote for EU laws and then quite simply ignore them.

Le fait est que certains pays votent pour des textes législatifs communautaires et qu'ils les ignorent tout bonnement.


According to the The Globe and Mail, the Minister of Justice has not properly grasped the importance of the amendment passed by the Senate, or has quite simply decided deliberately to ignore it, because here we are, a year after Bill C-15A was enacted, with no one yet appointed.

Selon le Globe and Mail, le ministère de la Justice n'a pas bien compris l'importance de l'amendement adopté par le Sénat, ou il a tout simplement décidé en toute connaissance de cause de l'ignorer, puisqu'un an après l'adoption du projet de loi C-15A, aucune personne n'a encore été nommée à cet effet.


[English] Consequently, if there is a possibility that MMT can cause problems with the technology that helps prevent pollution and sickness, put quite simply we cannot ignore such a threat.

[Traduction] En conséquence, s'il est possible que le MMT interfère avec de nouvelles technologies qui aident à prévenir la pollution et la maladie, nous ne pouvons simplement pas passer outre à cette menace.


However, most important, as Claude Forget told me after he found that his report on the issue was ignored by the political system, the case for a less generous system has no political constituency quite simply because the economic and social benefits are diffused and poorly understood.

Le plus important, toutefois, comme Claude Forget me l'a dit après avoir constaté que les politiques ne tenaient pas compte de son rapport sur la question, c'est qu'il n'y a pas de clientèle politique qui réclame un régime moins généreux, tout simplement parce que les avantages économiques et sociaux de cette modification du régime sont diffus et mal compris.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'circulation quite simply ignore' ->

Date index: 2025-04-09
w