Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «colleague mr protasiewicz has already mentioned both » (Anglais → Français) :

Here our colleague Mr Protasiewicz has already mentioned both media freedom and real conditions allowing the formation of political parties, and the country is generally also on the brink of great economic and social changes.

Notre collègue, M. Protasiewicz a déjà évoqué la liberté des médias et les conditions réelles de formation des partis politiques et, d’un point de vue général, le pays est aussi à la vaille de procéder à de grands changements économiques et sociaux.


In addition to those already mentioned, projects concerning legal documentation have been developed by both the European Union[12] and institutional and private operators[13].

Outre ceux déjà cités, il convient de mentionner tous les projets relatifs à la documentation juridique développés soit par l'Union européenne[12], soit par des opérateurs institutionnels ou privés[13].


As my colleague Mr. Kratchanov has already mentioned, the central authority is the main vehicle created by the convention through which co-operation is exercised.

Comme mon collègue M. Kratchanov l'a déjà dit, l'autorité centrale est l'instrument créé par la convention qui permet au pays de coopérer.


For example, my colleague from Alberta has already mentioned the energy sector is very important, and that's not quite as important in Ontario from a producer point of view.

Mon collègue de l'Alberta a insisté sur l'importance du secteur énergétique, mais en Ontario, son importance n'est pas aussi grande pour les producteurs.


Mr. Speaker, as I have already mentioned twice to the hon. member's colleagues—he should listen to his colleague's questions in question period, by the way—we accept the Public Sector Integrity Commissioner's findings, and ECBC has already implemented his recommendations.

Monsieur le Président, comme je l'ai déjà dit deux fois aux collègues du député — il devrait écouter les interventions de ses collègues à la période des questions, soit dit en passant —, nous acceptons les conclusions du commissaire à l'intégrité du secteur public, et la Société d'expansion du Cap-Breton applique déjà ses recommandations.


As far as appointments to the top jobs are concerned, my colleague, Mr Tarand, has already mentioned that we firmly believe that it is time that a woman is appointed.

En ce qui concerne les nominations aux postes les plus élevés, mon collègue, M. Tarand, a déjà mentionné que nous étions fermement convaincus de la nécessité de choisir une femme.


You can see the readiness of the European Union to participate in the international monitoring mechanism provided for by point 5 of this agreement, as I have already mentioned, both through an OSCE mission and through a commitment under the European Security and Defence Policy. The terms of this participation are yet to be defined but they are on the way to being defined, and not only that, I also believe that things are moving at a very fast pace.

La disponibilité de l'Union européenne à participer au mécanisme international de supervision prévu par le point 5 de cet accord, dont je vous ai parlé, à la fois dans le cadre d'une mission de l'OSCE et par le biais d'un engagement au titre de la politique européenne de sécurité et de défense, dont les modalités devront être définies, et qui sont d'ailleurs en bon chemin, non seulement d'être définies, mais, je crois que les choses avancent très vite.


As my colleague Duarte Freitas has already mentioned, we have heard a lot of talk about diesel, about support for diesel, but 85% of the vessels in Portugal operate in the small-scale fishing sector and over half run on petrol.

Comme déjà indiqué par mon collègue Duarte Freitas, nous avons beaucoup entendu parler du gazole, du soutien au gazole, mais 85 % des navires au Portugal font partie du secteur de la pêche à petite échelle et la moitié d’entre eux fonctionnent à l’essence.


I would now like to give a specific, although not unique, example: Vidéotron in Quebec, which my colleague from Gatineau has already mentioned.

Permettez-moi maintenant de prendre un cas particulier, mais non unique, soit celui de Vidéotron au Québec, tel que mon collègue de Gatineau l'a bien mentionné.


We therefore have difficulties with some of the amendments which my colleague, Ilda Figueiredo, has already mentioned in that they may possibly lead to discrimination.

C’est pourquoi nous nous montrons quelque peu réticents face à certains amendements déjà mentionnés par ma collègue, Ilda Figueiredo, dans le sens où ils ouvrent la porte à la discrimination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colleague mr protasiewicz has already mentioned both' ->

Date index: 2022-01-12
w