Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission that he had done absolutely everything " (Engels → Frans) :

The then solicitor general categorically denied in the House day after day that he had done anything to undermine the important work of the arm's length commission, but finally he too resigned.

Le solliciteur général a catégoriquement nié pendant plusieurs jours qu'il avait fait quoi que ce soit pour porter atteinte à l'impartialité de la commission, mais il a finalement dû démissionner lui aussi.


This man's plight touched me deeply. He had tears in his eyes when he said that he had worked, he had invested, he had done everything he was expected to do, and yet the government failed to protect him.

Ce que je trouve très difficile à comprendre, c'est pourquoi le gouvernement ne veut pas vraiment protéger les aînés, ceux qui ont réellement aidé à construire ce pays, qui ont travaillé très fort.


These sections, essentially, would require the claimant to prove to the claims commission that he had done absolutely everything that he could possibly do, no stone unturned.

Essentiellement, ces alinéas obligent le revendicateur à prouver à la commission qu'il a fait absolument tout ce qu'il pouvait faire, en ne ménageant aucun effort.


I would like to say to Mrs Bilbao that there was indeed a delay in adopting this proposal, but I would like to say that it was clear enough that the Commission has done absolutely everything to unblock the situation.

Je voudrais dire à Mme Bilbao que l’adoption de cette proposition a effectivement pris du retard, mais qu’il est clair que la Commission a tout mis en œuvre pour débloquer la situation.


The Ombudsman considered that it would have been appropriate for the Commission to assess the issues he had raised in his decision on the first complaint and wondered why it had not done so.

Le Médiateur a considéré qu'il aurait convenu que la Commission évalue les questions qu'il avait évoquées dans sa décision concernant la première plainte et il s'est interrogé sur les raisons qui l'ont poussée à ne pas le faire.


These sections essentially require the claimant to prove to the claims commission that he has done absolutely everything that he could possibly do within that alternate dispute resolution process before the commission can send the claim to the tribunal to consider its validity.

Essentiellement, ces alinéas obligent le revendicateur à prouver à la commission qu'il a fait absolument tout ce qu'il pouvait faire dans le cadre de cet autre processus de règlement des différends avant que la commission ne puisse renvoyer la revendication au tribunal afin que ce dernier en détermine le bien-fondé.


Subclause 35(1) essentially requires the claimant to prove to the claims commission that he has done absolutely everything that he could possibly do within the alternative dispute resolution process before the commission can send that claim to the tribunal to consider its validity.

Fondamentalement, le paragraphe 35(1) oblige le revendicateur à prouver à la commission qu'il a fait absolument tout ce qui était possible dans le cadre du processus de rechange de règlement des différends avant que la commission ne puisse renvoyer la revendication au tribunal afin que ce dernier en détermine le bien-fondé.


– Madam President, I will be focusing my comments on the Commission budget and I would like to congratulate Mr Surján for everything he has done as the general rapporteur but, in the absence of the coordinator of our group, Mr Bokros, who happens to be in Hungary for a long-term engagement that he was committed to, I am asked to present the group’s position today.

– (EN) Madame la Présidente, mes propos porteront sur le budget de la Commission et je félicite M. Surján pour tout ce qu’il a fait en tant que rapporteur général. En l’absence du coordinateur de notre groupe, M. Bokros, qui est en Hongrie pour un engagement de longue durée, il m’a été demandé de présenter la position du groupe.


Secondly, I would have been happy if I could have reported today, like the rapporteur on the Commission's budget, that Parliament's authorities had done everything properly, and that we just had a few problems because many of the positions created in connection with the enlargement had not been filled, because we had the highest non-implementation rate, in other words transfers, ever seen i ...[+++]

Deuxièmement, j’aurais été heureux de pouvoir dire, à l’instar du rapporteur sur le budget de la Commission, que les autorités du Parlement ont tout fait correctement et que nous avons juste eu quelques problèmes parce que de nombreux postes créés dans le contexte de l’élargissement n’ont pas été pourvus, parce que nous avons eu le taux de non-exécution, autrement dit de transferts, le plus élevé qui soit de toute l’histoire du budget du Parlement et quelques autres problèmes.


The rapporteur, Mr Koch, to whom we express our thanks for the work which he has done on this, has already pointed out that basically everything could have been somewhat more advanced had it not been for the inactivity on the part of the CEN, which has been very dilatory in drawing up and adapting the directive.

Le rapporteur, M. Koch, que nous remercions pour le travail qu'il a accompli, a signalé que, dans le fond, tout ceci pourrait déjà être un peu plus avancé sans la négligence du CEN, qui a énormément tardé à élaborer et à harmoniser la directive.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commission that he had done absolutely everything' ->

Date index: 2025-02-28
w