Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
CDP
CEDP
CESDP
CMO
CSDP
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Clarkson-Lorne Park Chamber of Commerce
Common Customs Policy
Common European Defence Policy
Common European Security and Defence Policy
Common defence
Common defence policy
Common market organisation
Common organisation of markets
Common organization of markets
Common security and defence policy
Common tariff policy
Community Living Mississauga
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
ESDP
English
European Security and Defence Policy
Exclusive use common elements
Exclusive use common property
Fatigue syndrome
Jealousy
Limited common elements
Limited common property
MBOT
Mississauga Association for the Mentally Retarded
Mississauga Board of Trade
Mississauga Chamber of Commerce
Mississauga City Board of Trade
Mississaugas of Credit
Mississaugas of Credit Band
Mississaugas of the Credit
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Single CMO
Single common market organisation

Traduction de «commons for mississauga » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mississauga Board of Trade [ MBOT | Mississauga City Board of Trade | Mississauga Chamber of Commerce | Clarkson-Lorne Park Chamber of Commerce ]

Mississauga Board of Trade [ MBOT | Mississauga City Board of Trade | Mississauga Chamber of Commerce | Clarkson-Lorne Park Chamber of Commerce ]


Mississaugas of the Credit [ Mississaugas of Credit | Mississaugas of Credit Band ]

Mississaugas of the Credit [ bande des Mississaugas de Credit ]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


Community Living Mississauga [ Mississauga Association for the Mentally Retarded ]

Community Living Mississauga [ Mississauga Association for the Mentally Retarded ]


Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facia ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


common organisation of markets [ CMO | common market organisation | common organization of markets | Single CMO | single common market organisation ]

organisation commune de marché [ OCM | OCM unique | organisation commune de marché unique ]


common security and defence policy [ CDP | CEDP | CESDP | common defence | common defence policy | Common European Defence Policy | Common European Security and Defence Policy | CSDP | ESDP | European Security and Defence Policy ]

politique de sécurité et de défense commune [ défense commune | PESD | politique commune de sécurité et de défense | politique de défense commune | politique européenne de sécurité et de défense | PSDC ]


common tariff policy [ Common Customs Policy ]

politique tarifaire commune [ politique douanière commune ]


exclusive use common elements | exclusive use common property | limited common elements | limited common property

parties communes à usage exclusif


Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanie ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le d ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Witnesses: From the House of Commons: John Maloney, Erie—Lincoln; Hon. Steve Mahoney, Mississauga West; Janko Peric, Cambridge; Albina Guarnieri, Mississauga East; Gurbax Malhi, Bramalea—Gore—Malton—Springdale; Hon. Susan Whelan, Essex.

Témoins : De la Chambre des communes : John Maloney, Erie—Lincoln; L'hon. Steve Mahoney, Mississauga-Ouest; Janko Peric, Cambridge; Albina Guarnieri, Mississauga-Est; Gurbax Malhi, Bramalea—Gore—Malton—Springdale; L'hon. Susan Whelan, Essex.


I am now prepared to rule on the point of order raised on Monday, February 11, 2008 by the hon. House leader for the New Democratic Party concerning the admissibility of Government Motion No. 4 standing on the order paper in the name of the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform. I would like to thank the House leader for the New Democratic Party for raising this matter, as well as the hon. member for Mississauga South and the hon. ...[+++]

Je suis maintenant prêt à rendre ma décision sur le rappel au Règlement soulevé le 11 février 2008 par l’honorable leader à la Chambre du Nouveau Parti démocratique concernant la recevabilité de la motion n 4 du gouvernement inscrite au Feuilleton au nom du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique Je remercie la leader à la Chambre du Nouveau Parti démocratique d’avoir soulevé cette question, ainsi que l’honorable député de Mississauga-Sud et l’honorable secrétaire parlementaire du leader ...[+++]


In response to the hon. member for Mississauga Centre, I will say that the main problem was that it was the minister who was tabling the report, while we want an independent officer of the House of Commons to do so (1315) Starting with Bill C-25, which was the forerunner to Bill C-11, between Bill C-11 in its first draft and Bill C-11 as it emerged following Committee review, the main victory for all witnesses who appeared before us in Committee, fo ...[+++]

Pour répondre au député de Mississauga-Centre, j'affirme que le problème principal résidait dans le fait que c'était le ministre qui déposait le rapport, alors que l'on veut qu'un agent indépendant de la Chambre des communes le fasse (1315) Entre le projet de loi C-25, qui est l'ancêtre du projet de loi C-11, entre le projet de loi C-11, première mouture, et le projet de loi C-11 après avoir passé l'examen du comité, la principale victoire pour tous les témoins venus nous voir en comité, pour ...[+++]


She said: Honourable senators, I should like to commend and praise Albina Guarnieri, the distinguished member of the House of Commons for Mississauga East. I applaud her for her efforts in bringing forward Bill C-251 and for her success in its passage by the House of Commons in June.

- Honorables sénateurs, je tiens à féliciter Albina Guarnieri, la députée de Mississauga-Est, d'avoir présenté le projet de loi C-251 et d'en avoir obtenu, par ses efforts, l'adoption à la Chambre des communes en juin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Follow-up action must be taken as soon as possible and the necessary changes must be carried out in order to ensure the sound operation of the House of Commons. [English] Mr. Paul Szabo (Mississauga South): Mr. Speaker, on the occasion of my first speech to the House of Commons in the 35th Parliament of Canada let me first express my sincere gratitude to the residents of my riding of Mississauga South.

[Traduction] M. Paul Szabo (Mississauga-Sud): Monsieur le Président, comme je prononce mon premier discours à la Chambre des communes au cours de la 35e législature du Parlement du Canada, permettez-moi tout d'abord d'exprimer toute ma gratitude aux habitants de la circonscription de Mississauga-Sud.


w