Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "competition will suffer because firms would find " (Engels → Frans) :

Without some flexibility on price improvement, consumer choice and competition will suffer because firms would find it almost impossible to internalise without incurring excessive risk.

Faute d'une certaine souplesse sur ce point, le choix du consommateur et la concurrence pâtiraient parce qu'il serait pour ainsi dire impossible aux entreprises d'internaliser sans s'exposer à un risque excessif.


Without some flexibility on price improvement, consumer choice and competition would suffer because firms would find it almost impossible to internalise without incurring excessive risk.

Sans une certaine souplesse dans ce domaine, le choix du consommateur et la concurrence auraient à pâtir parce que les entreprises se trouveraient dans la quasi‑impossibilité d'internaliser sans s'exposer à des risques excessifs.


9. In addition, the SIEC test’s objective was the elimination of a possible enforcement "gap", because the previous test was not believed to clearly capture likely anti-competitive effects resulting from a merger of two firms in an oligopolistic market, where the merged entity would not have become dominant.[4] The introduction ...[+++]

9. C’est aussi dans le but de remédier à un possible vide juridique («enforcement gap») que le critère de l’entrave significative a été instauré, l’ancien critère ayant été jugé inapte à appréhender précisément les effets anticoncurrentiels que peut produire une concentration entre deux entreprises opérant sur un marché oligopolistique lorsque l’entité issue de la concentration ne détient pas de position dominante[4]. L’instauration du critère de l’entrave significative à la concurrence a éliminé cette incertitude et a permis à la Commission d’a ...[+++]


I can tell you that we in the Commission are very unhappy with the delay – we have not been able to find an appropriate solution for the patent for such a long time – because it would definitely create the conditions for a leap forward on how to protect intellectual property rights and on how to improve and make Europe much more competitive when it comes to patent protection on an international level.

Je peux vous dire qu’à la Commission, nous sommes très mécontents du retard – cela fait si longtemps que nous ne parvenons pas à trouver une solution adéquate pour les brevets – parce que cela mettrait incontestablement en place les conditions nécessaires pour avancer sur la question de savoir comment protéger les droits de propriété intellectuelle et comment améliorer et rendre l’Europe beaucoup plus compétitive en matière de protection des brevets au niveau international.


If this were to be the case, many European products – such as sherry from Jerez or wine from Malaga, for example – would suffer as a result of unfair competition from copycat products that would not only adversely affect the European market, but would also mean a loss of selling power for genuine products which are popular precisely because they are ...[+++]

Si cette information était confirmée, de nombreux produits européens, tels les vins de Jérez et de Málaga, subiraient une concurrence déloyale de la part des «produits copies», concurrence qui non seulement serait préjudiciable pour le marché européen mais impliquerait aussi une perte de compétitivité pour les produits authentiques dont l’attrait réside précisément dans leur élaboration traditionnelle à l’origine.


Concerns that intense competition would deter firms from innovating because pressure on profit margins would make it difficult to generate the required funds appear to be unfounded, even though the evidence suggests that the most innovative firm in a market is usually the dominant one.

Les préoccupations selon lesquelles une concurrence intense dissuaderait les entreprises d'innover parce que la pression sur les marges bénéficiaires permettrait difficilement de générer les fonds nécessaires ne semblent pas fondées, même si la réalité semble indiquer que l'entreprise la plus innovante sur un marché est généralement l'entreprise dominante.


If these multilateral organizations suffer because of the current crisis and there is a risk that even without war, they're already irreparably damaged from the American standpoint Canada, if not home alone with the United States, will find itself with the United States, with a smaller number of allies, and for Canada, it's particularly important (0935) I think we have to realize that although we've cast our relationships in broad multilateral terms ...[+++]

Si ces organisations multilatérales devaient souffrir du fait de la crise actuelle et il y a un risque que même sans guerre, des dommages irréparables ont déjà été causés du point de vue américain le Canada, même s'il n'est pas seul avec les États-Unis, se trouvera rangé avec ce pays, avec un plus petit nombre d'alliés, et pour le Canada, cela est particulièrement important (0935) Je pense qu'il nous faut nous rendre compte que bien que nous ayons campé nos relations en de larges termes multilatéraux, tout particulièrement à l'OTAN, l ...[+++]


I do not believe their competitiveness will suffer as a result, because I know that, through competition, we are also protecting the jobs that these firms provide.

Je ne crois pas que leur compétitivité en souffrira, car je sais qu'à travers elle, nous défendons aussi l'emploi que ces firmes représentent.


This would mean that EU banks and investment firms (subject to EU supervisory rules) would not find themselves at a competitive disadvantage in relation to banks from non-EU countries subject to the amended Basle Capital Accord.

Cela signifie que les banques et les entreprises d'investissement communautaire (soumises aux règles de surveillance communautaires) ne seront pas désavantagées sur le plan de la concurrence par rapport aux banques de pays tiers soumises à l'Accord de Bâle sur les fonds propres tel qu'il a été modifié.


My concern is, first, that the smaller institutions not be unduly penalized or disadvantaged because of their size; and, second, that entry into the industry will be restricted in some manner that will make competition less, which would mean that the consumer would suffer.

J'ai peur tout d'abord que les petites institutions ne soient indûment pénalisées ou désavantagées par suite de leur taille et que l'entrée d'entreprises dans le secteur industriel ne soit restreinte afin de réduire la concurrence, ce qui nuirait aux consommateurs.


w