former public office holders, except for ministers for whom the prescribed period is two years, shall not, within a period of one year after leaving office: (1) accept services contracts, appointment to a board of directors of, or employment with, an entity with which they had direct and significant official dealings during the period of one year immediately prior to the termination of their service in public office
.sauf dans le cas d'un ministre, où la période prescrite est de deux ans, il est interdit à un ancien titulaire d'une charge publique, dans l'année qui suit la cessation de ses fonctions: (1) de conclure un contrat de service ou d'accepter une nomination au conseil d'administration d'une entité avec laquelle il a eu des rapports officiels directs et importants au cours de l'année ayant précédé la fin de son mandat, ou un emploi au sein d'une telle entité