Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could ask the minister that question later today " (Engels → Frans) :

The first is to follow up on the issue of culture and the question I asked the minister in question period today, which he didn't have an opportunity to respond to.

La première reprend le sujet de la culture et la question que j'ai déjà posée au ministre aujourd'hui durant la période des questions, et à laquelle il n'a pas eu l'occasion de répondre.


If I had the opportunity to ask the minister, the question I would ask is whether she could assure the country that thousands of Canadians will not lose their jobs if the U.S. retaliates.

Si je le pouvais, je demanderais à la ministre si elle peut garantir que des milliers de Canadiens ne perdront pas leur emploi si les États-Unis prennent des mesures de représailles.


Then I came in here today and I heard a backbench Conservative ask the minister a question so that he could answer and misinform the House on what the discussions were, as if somebody was supporting terrorism.

Aujourd'hui, j'ai entendu un député conservateur d'arrière-ban poser une question à un ministre dans le seul but de permettre à celui-ci d'induire la Chambre en erreur sur la teneur du débat, laissant entendre que certaines personnes appuient le terrorisme.


I made—and I mean it with all due respect, Mr. Chair—a specific request that if I was able to come here I could ask the minister these questions.

Sauf votre respect, monsieur le président, j'ai demandé expressément à poser ces questions au ministre, si je pouvais venir à la séance.


However, the question we could ask today is whether the objectives of the Water Framework Directive and the objectives of preventing and controlling groundwater pollution will be achieved by the proposals contained in the report.

Mais la question que l’on peut se poser aujourd’hui est de savoir si les objectifs de la directive-cadre sur l’eau et les objectifs de prévention et de contrôle de la pollution des eaux souterraines seront atteints grâce aux propositions contenues dans le rapport.


However, Mr Podestà, if you are prepared to wait for the committee to meet this evening to consider the question as it relates to the Rules and admissibility, and to consider the question of the number of amendments, then we could proceed to invite our colleagues on the committee to discuss those issues later today.

Par contre, Monsieur Podestà, si vous êtes d’accord d’attendre la réunion de la commission prévue ce soir pour examiner cette question qui concerne le règlement et la recevabilité et pour examiner la question du nombre d’amendements, nous pourrions alors inviter nos collègues de la commission à examiner ces questions ce soir.


In the select committees of the House of Commons we had the power to introduce a regime of monitoring of every level of the executive, not only the ministers in the same way we monitor the Commission sometimes in terms of them coming here and answering questions, but a two-hour session with the particular minister with officials in attendance where the elected Members could ask questions and be prepared to ask questions in detail a ...[+++]

Dans les commissions de la Chambre des Communes, nous avions le pouvoir d'initier un régime de surveillance à tous les niveaux du pouvoir exécutif - et pas seulement au niveau des ministres, de la manière dont nous effectuons parfois ici un contrôle de la Commission lorsque nous accueillons ses membres et que nous leur posons des questions. Non, il s'agissait là de séances de deux heures avec le ministre concerné, auxquelles assistaient des fonctionnaires, et à l'occasion desquelles les membres élus de la Chambre pouvaient poser des q ...[+++]


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Senator Trenholme Counsell: Perhaps we could ask the minister that question later today.

Le sénateur Trenholme Counsell : Nous pourrons peut-être poser la question au ministre plus tard.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could ask the minister that question later today' ->

Date index: 2024-04-21
w