Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crisis has demonstrated once again » (Anglais → Français) :

It demonstrates once again that a common framework for the taxation of energy products should be established, not only on the structure of such taxes but also in relation to tax rates.

Cette situation démontre de nouveau qu'un cadre commun pour la taxation des produits énergétiques devrait être instauré, tant en ce qui concerne la structure que les taux de ces taxes.


EU Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, added: 'With these twenty new measures worth almost EUR 300 million, the Trust Fund is demonstrating once again its added value in swiftly launching projects to tackle the root causes of instability and irregular migration in the Sahel and Lake Chad Basin regions.

M. Neven Mimica, Commissaire pour la coopération internationale et le développement, a dit: "Avec vingt nouvelles actions pour un montant total de près de 300 millions d’euros, le fonds fiduciaire démontre une nouvelle fois sa valeur ajoutée pour lancer rapidement des projets visant à s'attaquer aux causes profondes de l'instabilité et de la migration irrégulière dans les régio ...[+++]


The recent food crisis in Southern Africa and the GMO- content of related food aid supplies has once again brought to the public attention the issue of the introduction of GMOs into certain developing countries.

La crise alimentaire récente en Afrique australe et la présence d'OGM dans l'aide alimentaire fournie à cette occasion ont à nouveau appelé l'attention du grand public sur la question de l'introduction des OGM dans certains pays en développement.


In the mid-1980s, the internal market changed the outlook for the European economy and after the crisis, the internal market can once again play this role to revitalise the EU economy making the EU a more attractive location for the production of goods and services.

Au milieu des années 1980, il a ouvert de nouveaux horizons à l’économie européenne et, en cette période de sortie de crise, il peut à nouveau jouer ce rôle et vivifier l’économie européenne en faisant de l’Union un lieu plus propice à la production de biens et de services.


Indeed, recent events in the region such as the crisis in Georgia and the gas crisis have demonstrated once again the need for the EU to have a strategy capable of ensuring that it plays an active role in this area.

En effet, les récents événements dans la région, tels que la crise en Géorgie et la crise du gaz, ont démontré une fois de plus la nécessité pour l’UE de disposer d’une stratégie lui permettant de jouer un rôle actif dans ce domaine.


The emphasis should now remain, as it should do in future, on flexible pension arrangements on a voluntary basis, combined with organising work in such a way as to ensure that continuing to work longer becomes a real option. The financial crisis has demonstrated once again why we must handle pension funds wisely.

Nous devons mettre l’accent, aujourd’hui comme à l’avenir, sur des systèmes flexibles de départ à la retraite et sur une organisation du travail qui encourage à rester actif plus longtemps La crise financière a montré une fois de plus la nécessité de gérer avec sagesse les fonds de pension.


I am happy with the decision taken today, as it demonstrates once again that solidarity between the Member States is not an empty phrase but a reality".

Je suis satisfait de la décision prise aujourd’hui qui montre une nouvelle fois que la solidarité entre les Etats Membres n’est pas un vain mot, c’est une réalité».


Recent events in the area to the east of the EU, which have been mentioned previously in the house, namely the gas crisis and the crisis in Georgia, have demonstrated once again the need for a strategy capable of ensuring that the European Union plays an active role in this geopolitical area.

Les récents événements survenus à l’est de l’UE, soit, comme l’ont déjà mentionné mes collègues, la crise gazière et la crise en Géorgie, ont une fois de plus démontré la nécessité d’élaborer une stratégie permettant de s’assurer que l’Union européenne joue un rôle actif dans cet ensemble géopolitique.


Against the backdrop of international insecurity that is turning our countries upside down and of an economic and social crisis and crisis of identity, this kind of unbelievable proposal demonstrates once again the degree to which these pro-Europeans who want to control everything are out of touch with reality.

Sur fond de crise économique, sociale, identitaire et une insécurité internationale qui bouleverse nos pays, ce type de proposition incroyable démontre une fois de plus l’inadéquation avec la réalité de ces européistes qui veulent tout contrôler.


This was demonstrated once again in this Chamber this morning.

Nous en avons encore eu la preuve éclatante ce matin, au sein de ce Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis has demonstrated once again' ->

Date index: 2020-12-22
w