Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debate never took " (Engels → Frans) :

Just yesterday, his House leader told us he would be available after a debate which never took place because of the Reform Party.

Même hier, son leader en Chambre nous disait qu'il serait disponible à la suite d'un débat qu'on n'a pas pu avoir grâce aux bons soins du Parti réformiste.


However, if we look at the makeup of the House, at least 40% of the members are new parliamentarians, so this debate never took place.

Or, comme la Chambre est composée à 40 p. 100 de nouveaux députés, nous n'en avons donc jamais vraiment débattu tous ensemble.


There has been a longstanding pact between the bargaining agents for the public sector unions and the government that if they took pensions off the bargaining table at negotiating time, the trade-off would be that they would never ever unilaterally alter the terms and conditions of the plan without bringing it to the House and without debate, et cetera.

Il existait depuis longtemps une entente entre les agents négociateurs des syndicats du secteur public et le gouvernement voulant que, si le gouvernement décidait d'exclure les pensions des négociations, il s'engageait en échange à ne jamais modifier unilatéralement les conditions du régime sans soumettre une proposition à la Chambre et sans en débattre.


This debate never took place.

Ce débat n’a jamais eu lieu.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I have followed this debate with great interest, but have had the impression at times that the various joint meetings between the Committee on Legal Affairs and the Committee on Internal Market and Consumer Protection never actually took place.

– (DE) M. le Président, commissaire, mesdames, mesdemoiselles, messieurs, j'ai suivi ce débat avec un grand intérêt mais j'ai parfois eu l'impression que les diverses réunions communes entre la commission des affaires juridiques et la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs n’ont en fait jamais eu lieu.


He promised Parliament a debate and then it never took place.

Il a promis un débat au Parlement, mais ce débat n'a jamais eu lieu.


You may recall that at a previous debate I took inspiration from the late, great Elvis Presley when he said 'it's now or never'.

Vous vous souviendrez peut-être que lors d'un précédent débat j'ai fait référence au grand Elvis Presley en disant : "it's now or never" - c'est maintenant ou jamais.


– I would like to take this opportunity to say that I was always unpleasantly surprised by the fact – and this observation has nothing to do with the debate now taking place – that generally, when the Conciliation Committees were held, all the Commissioners except for one, were present and on time. Commissioner Bangemann never took part. He would send officials in his place, in spite of protests from us, Members of the European Parliament.

– Je profite de cette occasion pour dire ceci – mais il s'agit d'une remarque qui n'a rien à voir avec le débat en cours: j'ai toujours été fortement surpris, et de manière négative, du fait qu'habituellement, quand il y avait des comités de conciliation, tous les commissaires étaient présents et ponctuels, sauf un, à savoir le commissaire Bangemann. Il n'y participait jamais; il envoyait des fonctionnaires malgré les remontrances des députés européens.


We must acknowledge the substantial help we received from the Belgian Presidency, which really took the project to heart, but it was the Parliament-Commission cooperation which won for us the chance – and I would stress, this is a chance which has never before been available in European history – to reform the institutions by means of a broad, open debate with no time pressure, so that all the European citizens can listen to us and ...[+++]

Nous devons reconnaître que la présidence belge nous a beaucoup aidé, qu'elle a fait de ce thème un symbole extraordinaire, mais c'est le travail Parlement-Commission qui nous a conduit - je le répète - vers la possibilité - une première dans l'histoire de l'UE - de procéder à une modernisation des institutions avec un cadre très vaste, un débat ouvert, avec du temps devant nous de façon que tous les citoyens européens puissent nous écouter et comprendre le sujet de notre débat.


As a historian by training, I have no hesitation in saying that the Official Languages Act would never have seen the light of day, had it not been for the tumultuous language debates that took place in Quebec during the sixties.

Je n'ai, comme historienne de formation, aucune hésitation à dire qu'il n'y aurait jamais eu la Loi sur les langues officielles s'il n'y avait pas eu les débuts tumultueux, dans les années 1960, sur la langue, au Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate never took' ->

Date index: 2023-03-26
w