Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate that has happened already today » (Anglais → Français) :

It is however already clear that whatever happens, within five years, the Internet in Europe will be very different and much, much larger than that which we know today.

Quoi qu'il arrive, il est toutefois déjà clair que, d'ici cinq ans, l'internet en Europe sera très différent et aura une expansion nettement supérieure à ce que nous connaissons aujourd'hui.


Someone has said it already today, but the truth is that, despite every precaution, accidents do happen, as there are limits to prevention.

Quelqu’un l’a déjà dit aujourd’hui, mais le fait est que, malgré toutes les précautions, des accidents se produisent inéluctablement, car la prévention a ses limites.


I would also like to acknowledge some of the great debate that has happened already today and would particularly reference the hon. member for Random—Burin—St.

Monsieur le Président, je voudrais aussi mentionner avec gratitude le grand débat qui a déjà eu lieu aujourd'hui et saluer particulièrement le député de Random—Burin—St.


The task of an NGO is to exert increasing amounts of pressure, but already today I can tell you what will happen: if we pass this Directive, then tomorrow, the very same NGOs that are now protesting will make use of these legal opportunities and will be instituting proceedings with the European Court of Justice.

La tâche d'une ONG consiste à exercer une pression croissante mais, aujourd’hui, je peux déjà vous dire ce qui va se passer: si nous adoptons cette directive, demain, ces mêmes ONG qui protestent feront usage de ces possibilités légales et engageront des poursuites devant de la Cour de justice européenne.


I think we must go ahead with this debate since we have already spent a lot of time preparing the reports scheduled for today, essentially the Miguélez report.

Je pense que nous devons procéder à ce débat car il nous a fallu du temps pour mener à bien les rapports prévus pour aujourd'hui, notamment le rapport Miguélez.


Some of these questions have already cropped up again in today’s debate, and I read in today’s Süddeutsche Zeitung that some of your colleagues do make detailed statements.

Je le déplore. Aujourd'hui, quelques questions ont déjà resurgi dans le débat et j'apprends, en lisant le quotidien Süddeutsche Zeitung, que certains de vos collègues font des déclarations détaillées.


The second case deals with debate that has happened in the House today.

Le deuxième a trait à une déclaration qui a été faite à la Chambre aujourd'hui.


Ms. Marlene Catterall: Mr. Speaker, I rise on a point of order only because it has happened several times already today. The rules of the House have been ignored by the opposition in commenting on the presence or absence of members in the House.

Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Monsieur le Président, j'invoque le Règlement parce qu'il est arrivé plusieurs fois déjà aujourd'hui que l'opposition fasse fi du Règlement de la Chambre en signalant la présence ou l'absence de députés à la Chambre.


Finally, frequently what happens — and what has happened already, but not with groups — is that the detainee does not speak English or French, is not the " right colour" and is vulnerable.

Enfin, ce qui se produit fréquemment — toutefois, pas avec les groupes —, c'est que le détenu ne parle ni le français, ni l'anglais, en plus d'avoir la peau de la « mauvaise couleur », ce qui le rend vulnérable.


However, I think that public debate has to happen, and has to happen on a couple of fronts.

Néanmoins, je suis convaincue qu'un tel débat public devrait avoir lieu, et ce à plusieurs niveaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate that has happened already today' ->

Date index: 2023-08-18
w