Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate with great delight today » (Anglais → Français) :

I believe that the debate we are having today is an important one, because China – and this not just a throwaway remark – is a great country with a great culture, one which can play an important role in the future if everything happens as it is expected to.

J’estime que notre débat de ce jour est important, car la Chine - et ce n’est pas une simple remarque passe-partout - est un grand pays, riche d’une grande culture.


– (PL) Mr President, I greatly welcome the debate we are holding today, because we must be clear that over the past year we in Parliament have squandered the period of reflection that was originally announced. I also get the impression that Parliament has become entrenched in its previous positions, with supporters remaining supporters, and opponents remaining opponents.

- (PL) Monsieur le Président, je me félicite vivement de l’organisation du présent débat, car nous ne pouvons occulter le fait que, depuis un an, l’Assemblée gaspille la période de réflexion initialement annoncée. J’ai également le sentiment que le Parlement s’est retranché sur ses positions antérieures, à savoir que les partisans restent des partisans et que les opposants restent des opposants.


The provinces and the territories have engaged in these discussions with great interest and great delight, because the amount of money that is involved in an area of great priority to them would represent a 40% increase on what all (1135) The Deputy Speaker: The hon. member for Charlesbourg Haute-Saint-Charles.

Les provinces et les territoires ont participé à ces discussions avec beaucoup d'intérêt et avec grand plaisir, car les montants qui seront injectés dans un secteur qu'ils jugent prioritaire représentent une augmentation de 40 p. 100 par rapport à ce que.. (1135) The Deputy Speaker: Le député de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles a la parole.


I am delighted this debate is taking place today.

Je me réjouis que ce débat ait lieu aujourd’hui.


There are naturally clear links between the two communications – in relation to asylum, that of 2003, and the next Commission communication – and your report and today's debates will greatly enhance the work we are carrying out within the Commission and which we will present shortly.

Il existe naturellement des liens très clairs entre les deux communications - celle de 2003 concernant l’asile et la prochaine communication de la Commission -, votre rapport ainsi que les débats d’aujourd’hui qui vont nous aider considérablement dans notre travail à la Commission, dont les résultats vous seront présentés sous peu.


– (FR) Madam President, my Group is extremely delighted that this debate is taking place today, particularly as we have spared no effort along with Members of other groups to bring this about.

- Madame la Présidente, chers collègues, mon groupe se félicite vivement qu'un tel débat ait lieu aujourd'hui, d'autant plus que nous n'avons pas ménagé nos efforts avec des collègues de différents groupes, pour y parvenir.


Mr. Ken Epp (Elk Island): Mr. Speaker, I join in this debate with great delight today, since I am one among all members of this House who have received an education. I remember seeing a bumper sticker which said: ``If you can read this, you're too close'', but I think a much more poignant bumper sticker reads: ``If you can read this, thank a teacher''.

M. Ken Epp (Elk Island): Monsieur le Président, j'interviens avec grand plaisir dans le débat d'aujourd'hui, puisque, comme d'autres députés, j'ai eu la chance d'étudier.


Canadians are watching this debate with great interest today.

C'est avec beaucoup d'intérêt que les Canadiens suivent le présent débat.




Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, I have listened to today's debate with great interest but one striking feature of the debate in the House today is that among those who have spoken in favour of this resolution, not one hon. member has confronted the true question at issue.

L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, j'ai suivi le débat d'aujourd'hui avec énormément d'intérêt. Ce qui m'a le plus frappé dans le débat que tient la Chambre aujourd'hui, c'est qu'aucun des députés qui a parlé en faveur de la motion n'a abordé la véritable question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate with great delight today' ->

Date index: 2024-12-17
w