Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discounted by her when she knew full " (Engels → Frans) :

I would like to know: Why did the Leader of the Government in the Senate, and as a member of cabinet, tell this chamber that the Parliamentary Budget Officer's numbers were discounted by her when she knew full well his numbers were accurate?

Je voudrais savoir pourquoi madame le leader du gouvernement au Sénat, qui est membre du Cabinet, a dit aux sénateurs que les chiffres du directeur parlementaire du budget ne devaient pas être retenus alors qu'elle savait pertinemment que ces chiffres étaient exacts?


The question again, very simple again and for the second day in a row is why did the minister wait two months before she stopped the spending at HRD when she knew that the bungle was going on in her department?

Ma question, très simple, pour une deuxième journée d'affilée, est celle-ci. Pourquoi la ministre a-t-elle attendu deux mois avant de mettre un terme aux dépenses au ministère du Développement des ressources humaines alors qu'elle était au courant du cafouillis au sein de son ministère?


It was such a pleasure to Suzanne's family here. I knew her when she was a member of Parliament, and it was a pleasure to reacquaint myself.

J'ai été très heureuse de voir sa famille ici et de refaire connaissance avec Suzanne, après l'avoir connue lorsqu'elle siégeait comme députée.


That is why we are in full agreement with the rapporteur when, in paragraph 40 of her report, she calls on Turkey ‘to facilitate a suitable climate for negotiations by withdrawing Turkish forces and allowing the two leaders to negotiate freely their country’s future’.

Nous sommes tout à fait d’accord avec la rapporteure qui, au paragraphe 40 de son rapport, invite la Turquie à «favoriser un climat propice aux négociations en retirant ses troupes et en permettant aux deux dirigeants de négocier librement l’avenir de leur pays».


I find this a grave discourtesy to the Members of this House who signed that letter and I also find it astonishing that a minister in the EU presidency should come before a packed meeting of an intergroup and say that she has written to me when she knew full well that this was a lie and no letter had been sent.

J'estime que cela constitue un manque de courtoisie grave vis-à-vis des députés de cette Assemblée qui ont signé cette lettre et j'estime également qu'il est étonnant qu'une ministre de la présidence de l'UE prenne part à une réunion d'intergroupe et déclare qu'elle m'a écrit, alors qu'elle savait pertinemment qu'il s'agissait d'un mensonge et qu'aucune lettre n'avait été envoyée.


Against the background of our efforts to establish closer political and economic relations, the European Union has made clear to Russia that it expects her to act in full accordance with the values she committed herself to respect when entering the Council of Europe and the OSCE.

Sur la base de nos efforts pour établir des relations politiques et économiques plus étroites, l'Union européenne a clairement fait savoir à la Russie qu'elle s'attendait à ce que cette dernière agisse en parfait accord avec les valeurs qu'elle s'est engagée à respecter lors de son entrée au Conseil de l'Europe et à l'OSCE.


It is quite crucial for me that the de facto moratorium should only be lifted when the system for developing and assigning unambiguous identifications of GMOs has been fully implemented, that is to say when the rules are in place and there is full traceability from day one. In that connection, I should like to thank Mrs Wallström for the assurances she gave in her speech.

À mes yeux, il est déterminant, d’une part, que le moratoire de fait ne soit levé que lorsque le système de développement et d’attribution d’identifications univoques pour les OGM sera entièrement mis en œuvre, c’est-à-dire lorsque les règles seront en place, et, d’autre part, qu’une traçabilité totale existe dès le premier jour; à cet égard, je voudrais remercier Mme Wallström pour les garanties qu’elle nous a données dans son introduction.


As part of the evidence for that, I would suggest one item: it is the way in which I insisted – and my colleagues in the Commission readily accepted – that when Mrs Andreasen's suspension came she should be suspended on full pay, partly in order to make it absolutely, abundantly clear that the Commission was not in any sense prejudging her case – a case that is still under consideration because of prima facie evidence that she allegedly may have committed serious breaches of staff regulations.

Je voudrais citer un élément prouvant en partie cet état de fait: il s’agit de la manière dont j’ai insisté - et mes collègues de la Commission ont tous été prêts à l’accepter - pour que, une fois Mme Andreasen suspendue, elle ne le soit qu’en conservant le bénéfice de sa rémunération et ce en partie pour indiquer tout à fait clairement que la Commission ne préjugeait d’aucune façon de l’affaire - une affaire toujours à l’examen à cause d’éléments qui semblent a priori indiquer qu’elle pourrait avoir commis de sérieux manquements au statut.


How can the minister come here to brag, when she knows full well that her government was unable to force her colleagues to develop meaningful action plans that could set an example for the private sector?

Comment la ministre peut-elle venir se péter les bretelles, pour utiliser une expression populaire, alors qu'elle sait très bien que son gouvernement n'a pas été en mesure d'obliger ses collègues à se doter de plans d'action significatifs dignes de donner l'exemple au secteur privé.


Why did the minister go to Kyoto without a plan and then sign a protocol when she knew full well that the government had no intention of following through?

Pourquoi la ministre s'est-elle rendue à Kyoto sans avoir de plan pour ensuite signer un protocole auquel, et elle le savait très bien, le gouvernement n'avait aucune intention de donner suite?




Anderen hebben gezocht naar : her when she knew     numbers were discounted by her when she knew full     question again very     hrd     she knew     suzanne's family here     knew her     here i knew     freely their country     negotiate freely     rapporteur     in full     grave discourtesy     when     she knew full     respect     act in full     place and     lifted     there is full     that     suspended on full     minister come here     she knows     she knows full     plan and then     protocol     discounted by her when she knew full     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discounted by her when she knew full' ->

Date index: 2023-12-27
w