Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
It costs our economy in Toronto alone about $6 billion.

Vertaling van "economy in toronto alone about " (Engels → Frans) :

It costs our economy in Toronto alone about $6 billion.

Selon la chambre de commerce de Toronto, il s'agit de notre principal problème économique, qui coûte environ 6 milliards de dollars uniquement à l'économie de Toronto.


Senator Kenny: Mr. Shearer, if all the things you have talked about have a positive impact on the economy of Toronto, why do your members not subsidize them since they benefit from them?

Le sénateur Kenny: Monsieur Shearer, si toutes les choses dont vous avez parlé ont des retombées positives pour l'économie de Toronto, pourquoi vos membres ne les subventionnent-ils pas puisqu'ils en profitent?


Maroš Šefčovič, the Vice-President responsible for the Energy Union, said: "The Energy Union is about more than energy and climate alone; it is about accelerating the fundamental modernisation of Europe's entire economy, making it low-carbon, energy and resource efficient, in a socially fair manner.

M. Maroš Šefčovič, vice-président chargé de l'union de l'énergie, a déclaré: «L'union de l'énergie dépasse le seul cadre de l'énergie et du climat; elle consiste à accélérer la modernisation indispensable de l'ensemble de l'économie européenne pour en faire une économie à faible intensité carbone, économe en énergie et en ressources, tout en étant socialement équitable.


The problem with the federal government, and the minister raised the point today, is that it is talking about putting $3 billion into, not the Quebec-Windsor corridor but just Montreal-Toronto alone.

Le problème dans le cas du gouvernement fédéral, et le ministre a soulevé la question aujourd'hui, c'est qu'il évoque la possibilité d'investir 3 milliards de dollars non pas dans le corridor Québec-Windsor, mais bien dans le seul corridor Montréal-Toronto.


There is no reason why targeting under the subjects outlined in 4 (5) should be confined to the least developed Member States alone, particularly since the purpose of the fund outlined in Article 2 talks about 'supporting the structural development and adjustment of regional economies, including the conversion of declining industrial regions'.

Il n'y a pas de raison justifiant que le ciblage concernant les points visés à l'article 4, paragraphe 5, soit limité aux seuls États membres les moins développés, du fait notamment que l'objectif du fonds visé à l'article 2 consiste à "soutenir le développement et l'ajustement structurel des économies régionales, y inclus la reconversion des régions industrielles en déclin".


I feel that more could have been said, rapporteur, Mr President, Commissioner, about the tax and administrative burdens imposed as a result of employment regulation, which particularly affect small and medium-sized businesses in Europe and which are one of the reasons why a substantial part of European enterprise and microenterprise – and this is especially true of Italy although not confined to that country alone – is effectively a submerged economy, an economy which e ...[+++]

Je pense que l'on aurait pu ajouter quelque chose, Madame le Rapporteur, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, à propos des charges fiscales, administratives, et en termes de réglementation du travail qui pèsent particulièrement sur les petites et moyennes entreprises en Europe et qui sont à l'origine du fait qu'une partie non négligeable de l'entrepreneuriat et du micro-entrepreneuriat européens - je pense en particulier au cas de l'Italie mais pas uniquement à ce pays - constitue une économie souterraine, une économie qui ...[+++]


I feel that more could have been said, rapporteur, Mr President, Commissioner, about the tax and administrative burdens imposed as a result of employment regulation, which particularly affect small and medium-sized businesses in Europe and which are one of the reasons why a substantial part of European enterprise and microenterprise – and this is especially true of Italy although not confined to that country alone – is effectively a submerged economy, an economy which e ...[+++]

Je pense que l'on aurait pu ajouter quelque chose, Madame le Rapporteur, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, à propos des charges fiscales, administratives, et en termes de réglementation du travail qui pèsent particulièrement sur les petites et moyennes entreprises en Europe et qui sont à l'origine du fait qu'une partie non négligeable de l'entrepreneuriat et du micro-entrepreneuriat européens - je pense en particulier au cas de l'Italie mais pas uniquement à ce pays - constitue une économie souterraine, une économie qui ...[+++]


What does Mr Prodi think about the action and proposals of the Commission for dealing with the earthquakes and their consequences for Greece? This is a major issue as we are talking about 130 dead with the numbers continually increasing and 100,000 made homeless within Athens alone not to mention the tremendous burden on the Greek economy, the huge social problem, and those small businesses and industries which have collapsed.

Comment M. Prodi envisage-t-il l'action et les propositions de la Commission face au tremblement de terre survenu en Grèce avec des effets d'une ampleur extrême: déjà plus de 130 morts et leur nombre ne cesse d'augmenter, 100 000 sans-abri à Athènes, une économie nationale lourdement grevée, un grave problème social, des petites entreprises et des usines effondrées.


Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, the interim report of the Toronto mayor's homelessness action task force reveals that in Toronto alone about 3,000 individuals stay in shelters.

L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, le rapport provisoire du groupe d'étude du maire de Toronto sur les sans-abri révèle qu'à Toronto seulement, environ 3 000 personnes habitent dans des refuges.


It revealed that in Toronto alone about 3,000 individuals stay in shelters, about 37,000 people are on waiting lists for subsidized social housing and an additional 40,000 are spending more than half of their income on rent or are living in extremely precarious housing conditions.

Ce rapport a révélé que, dans la seule ville de Toronto, environ 3 000 personnes vivent dans des refuges, environ 37 000 sont sur des listes d'attente pour des logements sociaux subventionnés et 40 000 consacrent plus de la moitié de leur revenu au logement ou vivent dans des conditions de logement extrêmement précaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'economy in toronto alone about' ->

Date index: 2021-11-11
w