Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "end solved nothing because " (Engels → Frans) :

In summary, then, I believe from experience that mandatory minimums solve nothing, because generally people are not aware of them.

En résumé, je pense donc par expérience que les minimums ne donnent rien, parce que généralement, les gens ne les connaissent pas.


I have never suggested using the number of complaints as an indicator of success or failure, because, sometimes, people do not complain because they are jaded and convinced that their complaint will solve nothing.

Je ne propose jamais d'utiliser le nombre de plaintes comme un indice de réussite ou de faillite, car parfois des gens ne se plaignent pas parce qu'ils sont désabusés et sont convaincus qu'une plainte ne réglera rien.


Where is the Commission’s initiative and Europe’s initiative to intervene so that, through integrating Turkey, we put an end to this ridiculous debate which is costing the Greek people billions for absolutely nothing, because Greece is buying back arms which France and Germany do not need for their own armies.

Où est l’initiative de la Commission, l’initiative de l’Europe, pour intervenir pour que, justement, par l’intégration de la Turquie, on mette fin à ce débat débile qui coût des milliards au peuple grec pour rien et trois fois rien, car la Grèce rachète les armes dont la France et l’Allemagne n’ont plus besoin pour leurs armées.


The problem of victims of crime is not going to be solved by locking people up and doing nothing, because the victims will be even more enraged.

Ce n'est pas en enfermant les gens et en ne faisant rien que l'on va régler le problème des victimes d'actes criminels, car elle seront plus enragées.


I must also say to my fellow Members, and to Mr Dǐmas, that they are going to have a great electoral campaign on the back of the seals and on the back of the Canadians, because we are solving nothing at all in terms of seal hunting.

Je voudrais dire aussi à mes collègues parlementaires et à M. Dǐmas, qu’ils se paient une belle campagne électorale sur le dos des phoques et sur le dos des Canadiens, parce que nous ne réglons absolument rien en termes de chasse aux phoques.


I must also say to my fellow Members, and to Mr Dǐmas, that they are going to have a great electoral campaign on the back of the seals and on the back of the Canadians, because we are solving nothing at all in terms of seal hunting.

Je voudrais dire aussi à mes collègues parlementaires et à M. Dǐmas, qu’ils se paient une belle campagne électorale sur le dos des phoques et sur le dos des Canadiens, parce que nous ne réglons absolument rien en termes de chasse aux phoques.


Now we feel they will end up paying twice, which will solve nothing and simply add to the administrative burden (1810) Ms. France Bonsant (Compton—Stanstead, BQ): Madam Speaker, I have a question for my colleague from Chambly—Borduas.

Nous disons maintenant qu'ils vont payer en double, que cela ne réglera rien et que cela va alourdir l'administration (1810) Mme France Bonsant (Compton—Stanstead, BQ): Madame la Présidente, j'ai une question à poser à mon collègue de Chambly—Borduas.


The Minister of Finance has done nothing but present a first budget which hurt the most vulnerable, a budget which cut $7.5 billion from unemployment insurance programs but, in the end, solved nothing because in financial circles, both in Canada and abroad, the measures were not viewed as truly serious measures to correct the budget situation in Canada.

Le ministre des Finances n'a fait que présenter un premier budget qui faisait mal aux plus démunis, un budget qui coupait 7,5 milliards à l'assurance-chômage, mais qui ne réglait rien, au bout du compte, parce que les milieux financiers, autant canadiens qu'étrangers, considéraient que les mesures qui avaient été prises n'étaient pas réellement des mesures de redressement sérieuses de la situation budgétaire du Canada.


After nine months, more than 330 hours of preparation in formal sessions, thousands of hours of preparation surrounding those sessions, it ended up in the spectacle of the extraordinary difficulty of the negotiators being stuck at the end still having to try to resolve everything because in all that had gone before, nothing of substance had been decided.

Après neuf mois, plus de 330 heures de préparation en séances formelles, des milliers d'heures de préparation autour de ces séances, le sommet est devenu le spectacle de l'immense difficulté dans laquelle se trouvaient les négociateurs, bloqués à la fin alors qu'ils devaient encore tout résoudre, parce que malgré tout ce qui s'était déroulé avant, rien de substantiel n'avait été décidé.


I think that within the European Union, we must face up to this situation with clarity, not by replacing reality with a reality of our own invention, because when all is said and done, that produces nothing but discontent and frustration. I shall direct these remarks, for the sake of this clarity, to the Commission’s representative because in the end, the Commission’s decision will be definitive, or at least will have great bearing on the way Heads of State and Government see the matter.

Je crois que l'Union européenne doit affronter cette situation de manière claire et en ne remplaçant pas la réalité par une réalité inventée parce que cela n'engendre en fin de compte que mécontentement et frustration. Je m'adresse, au nom de cette clarté, au représentant de la Commission parce que, finalement, ce que va décider la Commission va être définitif ou, du moins, va énormément compter dans l'appréciation des chefs d'État et de gouvernement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'end solved nothing because' ->

Date index: 2022-02-16
w