Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "english version said something " (Engels → Frans) :

To me, it would be compounding the error to amend the English version to something that quite clearly was not intended by the bill or its drafter.

À mes yeux, ce serait aggraver l'erreur que de modifier la version anglaise pour la remplacer par quelque chose qui, très clairement, n'était pas l'intention du projet de loi ni de son rédacteur.


Senator Comeau: Honourable senators, I notice that the French version refers to recording whereas the English version says something different.

Le sénateur Comeau : Honorables sénateurs, je note que, dans la version française, on parle d'enregistrer tandis que, dans la version anglaise, on ne dit pas la même chose.


I feel obliged to point out – as I said a moment ago – that the report by Mr Pomés Ruiz is not available in French, or, to be more precise, the version of this report presented as the French version contains the biography of the candidate as well as a reply to questions exclusively in English, which seems to me to violate our Rules of Procedure.

Je suis obligé de constater - comme je l’ai dit tout à l’heure - que le rapport de M. Pomés Ruiz n’est pas disponible en français, ou, plus exactement, la version de ce rapport qui est présentée comme la version française contient la biographie de la candidate ainsi qu’une réponse à des questions exclusivement en anglais, ce qui me paraît contraire à notre règlement.


I feel obliged to point out – as I said a moment ago – that the report by Mr Pomés Ruiz is not available in French, or, to be more precise, the version of this report presented as the French version contains the biography of the candidate as well as a reply to questions exclusively in English, which seems to me to violate our Rules of Procedure.

Je suis obligé de constater - comme je l’ai dit tout à l’heure - que le rapport de M. Pomés Ruiz n’est pas disponible en français, ou, plus exactement, la version de ce rapport qui est présentée comme la version française contient la biographie de la candidate ainsi qu’une réponse à des questions exclusivement en anglais, ce qui me paraît contraire à notre règlement.


– (PT) Mr President, I made a point of order with regard to the Haug report because the original version is in German and, unfortunately, I do not speak German, and the English version said something quite contradictory to the Portuguese version concerning Amendment No 31.

- (PT) Monsieur le Président, j'ai soulevé une motion d'ordre relative au rapport Haug parce que la version originale est en allemand et, malheureusement, je ne parle pas cette langue. La version anglaise disait quelque chose de complètement différent de la version portugaise en ce qui concerne l'amendement 31.


– I note that the English is the authoritative version and, as I said earlier, we will ensure after the vote that all language versions are correct.

- Je prends acte que la version anglaise fait autorité. Comme je l'ai dit précédemment, nous veillerons après le vote à ce que toutes les versions linguistiques soient correctes.


[English] Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Human Resources Development and Minister of Western Economic Diversification, Lib.): Mr. Speaker, to set the record straight, I listen to CBC radio (1445 ) The auditor general said something we have been saying for the past two years: that we have to substantially revamp training programs to ensure that the private sector takes far more responsibility, invests far more of its dollars to help young people in particular get jobs, and that people in the existing workforce upgrade and get the kinds of skills required ...[+++]

Le ministre ne convient-il pas que le jugement accablant du vérificateur général à l'égard des interventions fédérales en formation de la main-d'oeuvre est une preuve supplémentaire de l'urgente nécessité, pour le gouvernement fédéral, de se retirer complètement du champ de la formation professionnelle au profit des provinces? [Traduction] L'hon. Lloyd Axworthy (ministre du Développement des ressources humaines et ministre de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien, Lib.): Monsieur le Président, pour remettre les pendules à l'heure, j'écoute la radio de la SRC (1445) Les propos du vérificateur général rejoignent ce que nous ...[+++]


The English version said, the collecting, transmitting and delivery of letters within Canada. The French version said, the collecting, transmitting and delivery of letters to their addressees.

Dans la version anglaise, on parlait de la levée des lettres, de leur transmission et de leur distribution au Canada, tandis que dans la version française, on parlait de la levée des lettres, de leur transmission et de leur distribution aux destinataires.


I have been informed that certain members had some concerns about the French wording of the opposition motion, saying that it did not render what the English version said.

On m'a signalé que certains députés avaient des inquiétudes au sujet du texte français de la motion de l'opposition qui, selon eux, ne rendrait pas justice à la version anglaise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'english version said something' ->

Date index: 2021-09-30
w