Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «everybody had said » (Anglais → Français) :

Everybody has said that the system should be changed. This morning, we had an extra reason to ask for changes.

Tout le monde a dit que ce régime devait être changé et ce matin, on en a une raison supplémentaire.


Everybody had a sad tale to tell about rail serviceability and reliability. Having said that, this is a very comprehensive piece of legislation.

Cela dit, c'est une mesure législative très complète.


Incidentally, as an MEP from a new Member State, I deeply regret that the rural development fund of old Member States has been decreased by 15-20%, but the rural development fund of new Member States has only been increased marginally, to a very modest extent, even though everybody had said that they would be compensated by an increase for the long, protracted phasing-in period agreed in Copenhagen.

Je vous ferai remarquer au passage qu’en tant que député d’un nouvel État membre, je déplore profondément que le montant du fonds pour le développement rural des anciens États membres ait été réduit de 15 à 20 %, mais que le fonds pour le développement rural des nouveaux États membres n’ait augmenté que de façon marginale, dans une mesure extrêmement modeste, même si tout le monde a affirmé que cela serait compensé par une augmentation pour la longue période, prolongée, de mise en place progressive convenue à Copenhague.


A decade ago, everybody said that once we had the euro currency, it would bring us stability.

Il y a dix ans, tout le monde disait qu’une fois que nous aurions la devise européenne, elle nous amènerait la stabilité.


– (FR) Madam President, I am not going to repeat everything that Mr Barnier has just said – I had my say earlier – but I would like to thank everybody who has spoken in support of the proposed text, and also those who have made comments which show, all the same, that this text has real substance, which will enable us to make progress at European level in the regulation of all these alternative investment funds.

− Madame la Présidente, je ne vais pas répéter – j’ai eu l’occasion de le dire tout à l’heure – ce que Michel Barnier vient à nouveau de dire, si ce n’est pour remercier toutes celles et tous ceux qui viennent d’intervenir, à la fois pour soutenir le texte qui vous est proposé, mais également pour formuler un certain nombre de remarques qui montrent, malgré tout, qu’il y a un fond dans ce texte qui nous fait progresser à l’échelon européen, dans la réglementation de tous ces fonds alternatifs.


Everyone has had his or her say; everybody has said that a solution should be found.

Tout le monde a eu son mot à dire et tous ont déclaré qu’une solution devait être trouvée.


After the Prime Minister's gaff about Lebanon last week, when he told us that he had not said what everybody had heard him say, now we are being told that Frank McKenna was not clear.

Après le premier ministre qui gaffait au sujet du Liban la semaine dernière, qui nous disait qu'il n'avait pas dit ce que tout le monde avait entendu, maintenant on nous dit que Frank McKenna n'a pas été clair.


As the previous speaker said, the British Government has had these implemented perfectly from day one, as it always does, while everybody else lags behind.

Comme l’orateur précédent l’a déclaré, le gouvernement britannique a parfaitement appliqué ces mesures dès le premier jour, comme il le fait toujours, tandis que tout le monde traînait les pieds.


If anybody out there is watching, the Reform Party is the one that said everybody had to vote their conscience in this place.

Je ne peux pas croire que le whip du Parti réformiste dit à ses troupes comment elles doivent voter.


Throughout the election campaign, the Liberal government boasted a lot, through its members and candidates, about the upcoming tax reductions. There would be something for everybody, they said, because they had put the nation's finances in good shape, and were making a surplus.

On sait que l'énoncé économique avait été annoncé tout de suite avant le déclenchement des élections et le gouvernement libéral, par l'entremise de ses représentants et de ses candidats, s'est pété les bretelles pendant toute la campagne électorale en disant: «Bon, il va y avoir des baisses d'impôts, il va y en avoir pour tout le monde maintenant que nous avons remis les finances en bon état et que nous avons des surplus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'everybody had said' ->

Date index: 2024-12-12
w