Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "facing today could " (Engels → Frans) :

The point you raise, Madam Chair, is an important one, especially as we look towards the future of the programs and areas where we could evolve based on the circumstances of today, and what children, families and communities are facing today.

Vous soulevez là un point important, madame la présidente, surtout à l'heure où nous réfléchissons à l'avenir des programmes et aux possibilités d'évolution sur la base des conditions d'aujourd'hui et de ce que vivent les enfants, les familles et les communautés.


If Churchill could be determined to uphold our parliamentary " moral and political inheritance" while bombs were falling, surely the challenges we face today merit nothing less.

Si Churchill était capable de défendre avec détermination « notre héritage moral et politique » sous une pluie de bombes, nous ne devrions certainement pas manquer de nous acquitter du même devoir devant les difficultés que nous rencontrons aujourd'hui.


Moreover, when one reads Articles 143 and 122, none of the authors of the treaty bore in mind the fact that, after the changeover to the euro, we could be faced with a problem of the kind with which we are faced today.

Et, lorsqu’on regarde les articles 143 et 122, aucun des rédacteurs du Traité n’avait en tête qu’au-delà du passage à l’euro, nous pouvions être confrontés à un problème du type de celui auquel nous sommes aujourd’hui confrontés.


Moreover, when one reads Articles 143 and 122, none of the authors of the treaty bore in mind the fact that, after the changeover to the euro, we could be faced with a problem of the kind with which we are faced today.

Et, lorsqu’on regarde les articles 143 et 122, aucun des rédacteurs du Traité n’avait en tête qu’au-delà du passage à l’euro, nous pouvions être confrontés à un problème du type de celui auquel nous sommes aujourd’hui confrontés.


Indeed, at the time you started drafting no-one could have guessed what the world would be like today, nor what challenges the countries and people of the entire Arab region would be facing.

En effet, au moment où vous en avez commencé la rédaction, personne n’aurait pu deviner comment serait le monde aujourd’hui, ni les défis que les pays et les peuples de toute la région arabe auraient à affronter.


The report emphasises the importance of comparative research and international exchange of experience, and suggests that similar transnational collaboration could serve as an important blue print for EU-wide action to alleviate the problems that migrants face today.

Le rapport souligne l'importance des recherches comparatives et de l'échange d'expériences au niveau international et, d'après ses auteurs, une telle collaboration transnationale pourrait servir de base solide à une action de l'UE visant à atténuer les problèmes auxquels les immigrés sont confrontés aujourd'hui.


Many of us raised doubts at that time and proposed alternatives to the direction which had been outlined, so that the challenges we are facing today could be confronted in good time.

Beaucoup d'entre nous ont alors émis des doutes et proposé des alternatives au cap qui était fixé, afin que les défis auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui fussent envisagés en temps opportun.


I am aware that this has been a complex issue, but as has been demonstrated today in the discussion, I think that in the end, as Mr Westendorp rightly said, the text that we put forward was the only one on which there could be this consensus and that could give us a way out and a solution in the face of a Treaty that is expiring.

Je sais qu'il s'agit d'une question complexe, mais, comme les interventions d'aujourd'hui l'ont démontré, je crois que finalement - et M. Westendorp l'a très bien dit - le texte que nous avons présenté est le seul qui puisse faire l'objet d'un consensus et qui puisse permettre de trouver une solution, une porte de sortie, en vue de l'expiration du Traité.


It should also look at concrete measures it could implement to alleviate the poverty that many of our fellow citizens face today.

Il devrait aussi mettre en place des mesures concrètes pour alléger la pauvreté dans laquelle beaucoup de nos compatriotes vivent à l'heure actuelle.


We are talking about a small business, a producer or a processor. Given the economic situation they face today, they could easily be put out of business with the levels of fines proposed under the legislation.

On parle de petits entrepreneurs, des producteurs ou des transformateurs qui, étant donné la conjecture économique actuelle, seraient facilement acculés à la faillite par des amendes de l'ampleur que propose le projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'facing today could' ->

Date index: 2022-05-12
w