Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "flee are doing so because they have already done something " (Engels → Frans) :

My guess would be that the majority of people who choose to flee are doing so because they have already done something illegal, and stolen vehicles would be one of the most common situations.

J'imagine que la majorité des gens qui prennent la fuite le font parce qu'ils ont déjà commis quelque chose d'illégal, le vol de voiture étant l'un des cas les plus fréquents.


If another church in 1954 wanted to object to the Pentecostals getting money, they could conceivably have done it and legally been right to do so, because they are protected under law.

Si, en 1954, une autre église avait voulu se plaindre que les pentecôtistes recevaient de l'argent, elle aurait vraisemblablement pu le faire en toute légalité, puisqu'elle était protégée par la loi.


So for Canadians going into the United States, that would mean they wouldn't have to do the examinations and they wouldn't have to have their experience validated through the U.S., because we had already done that in Canada.

Par conséquent, dans le cas des Canadiens qui vont aux États-Unis, cela veut dire qu'ils n'ont pas à se soumettre à des examens et n'ont pas à faire reconnaître leur expérience aux États-Unis, parce que nous l'avons déjà fait au Canada.


If our authorities consider that there is a significant risk that you will run away from us — for example because you have already done so or because you do not comply with reporting obligations etc. - they may put you in detention at any moment during the Dublin procedure.

Si nos autorités considèrent qu’il existe un risque sérieux que vous vous enfuyiez, par exemple parce que vous l’avez déjà fait par le passé ou parce que vous ne respectez pas l’obligation de vous présenter aux autorités, etc., elles pourront vous placer en rétention à tout moment pendant la procédure de Dublin.


17. Points out that the Vienna Airport case highlights weaknesses in the current EIA Directive, such as how to deal with projects which are practically irreversible because they have already been implemented, with possible environmental damage already having been done, and the problem of conflicts of interest within responsible ...[+++]

17. souligne que le cas de l'aéroport de Vienne met en lumière les faiblesses de la directive "EIE" actuelle, comme la manière de traiter les projets qui sont pratiquement irréversibles parce qu'ils ont déjà été mis en œuvre et que d'éventuels dégâts ont déjà été causés à l'environnement, ainsi que le problème des conflits d'intérêts au sein des autorités responsables, comme présumé dans l'affaire en question;


17. Points out that the Vienna Airport case highlights weaknesses in the current EIA Directive, such as how to deal with projects which are practically irreversible because they have already been implemented, with possible environmental damage already having been done, and the problem of conflicts of interest within responsible ...[+++]

17. souligne que le cas de l'aéroport de Vienne met en lumière les faiblesses de la directive «EIE» actuelle, comme la manière de traiter les projets qui sont pratiquement irréversibles parce qu'ils ont déjà été mis en œuvre et que d'éventuels dégâts ont déjà été causés à l'environnement, ainsi que le problème des conflits d'intérêts au sein des autorités responsables, comme présumé dans l'affaire en question;


It's a fact, and I don't think it can be denied, that the leaders of the G-7 to get out of recession are France, Germany, and Japan, because they have already done so.

En réalité, et je ne crois pas qu'il soit possible de le nier, les pays du G-7 qui sortiront les premiers de la récession sont la France, l'Allemagne et le Japon, car ils l'ont déjà fait.


I believe, however, that the Macedonians are already aware of these obligations and of the work that remains to be done because they have already implemented a number of the reforms needed to enable the country to be reunited as soon as possible with its European family.

Je pense toutefois que les Macédoniens ont déjà conscience de ces obligations et du travail qui reste à fournir, car ils ont déjà accompli un certain nombre des réformes nécessaires à la réunification de leur pays avec sa famille européenne.


I have to say I am relieved that Mr Clark and Mr Helmer find the report irrelevant, because I was afraid that there was so much praise for the report and that I must have done something wrong, if they also found it acceptable. I am really pleased with that.

Je dois dire que je suis soulagé que MM. Clark et Helmer trouvent le rapport hors de propos, parce que j’avais peur de tous ces éloges pour le rapport et j’aurais craint, s’ils l’avaient trouvé acceptable eux aussi, d’avoir commis une erreur. J’en suis vraiment satisfait.


The judges are in the best position to analyse the specific case of each offender, because it is their responsibility to do so, and they have not used the full range of what is already provided for in the criminal code, which sets at 14 years the maximum sentence for impaired driving causing d ...[+++]

Les tribunaux qui sont les mieux placés pour analyser les caractéristiques de chaque contrevenant—c'est leur responsabilité—n'ont pas épuisé les ressources du Code criminel qui établit actuellement à 14 ans la peine maximale pour conduite avec facultés affaiblies entraînant la mort.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'flee are doing so because they have already done something' ->

Date index: 2024-03-22
w