Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for palliser alleged that i had said something " (Engels → Frans) :

Hon. Andy Scott (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, as I said, the member for Palliser alleged that I had said something that would compromise the Public Complaints Commission exercise both by way of process and by way of the outcome, and I denied that.

L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): Monsieur le Président, je le répète, le député de Palliser a prétendu que j'avais fait une déclaration qui compromettrait l'enquête de la Commission des plaintes du public en ce qui concerne le processus lui-même et le résultat, et j'ai nié ce fait.


Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in his response to a question from the member for Palliser, the Minister of Finance said something to the effect that money being allocated for agricultural aid was not real money but merely a journal entry.

M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Monsieur le Président, dans sa réponse à une question du député de Palliser, le ministre des Finances a déclaré quelque chose qui laissait entendre que l'argent versé en aide à l'agriculture n'était pas du vrai argent, mais uniquement une écriture comptable.


After 26 years in one type of government or another—local, provincial, regional, and federal—I was sharing with my colleagues a story and a laugh when one of the members opposite repeated language that was directed to me, saying I had said something I didn't say.

Cela fait 26 ans que j'oeuvre au sein d'instances gouvernementales—que ce soit aux niveaux local, provincial, régional ou fédéral—mais c'est la première fois qu'un membre de l'opposition s'adresse à moi en prétendant que j'ai dit quelque chose que je n'ai pas dit, alors que je racontais simplement une histoire à mes collègues en plaisantant.


I did not hear the minister of state suggest that the leader of the Bloc Québécois had said something unparliamentary.

Je n'ai pas entendu la ministre d'État affirmer que le chef du Bloc québécois avait utilisé des termes non parlementaires.


First plea in law, alleging that the Civil Service Tribunal erroneously failed to examine the plea of infringement of Article 41(1) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, as well as the paragraph 3 of the said provision related to the right for damage compensation, namely its conditions of ‘fairness’ and ‘timeliness’ for handling the appellant's affairs in relation to a number of factual situations, although such a plea of infringement had been explicitly ...[+++]

Premier moyen tiré de l’erreur commise par le Tribunal de la Fonction publique en ce qu’il a omis à tort d’examiner la violation de l’article 41, paragraphe 1 ainsi que 3 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, ayant trait au droit à indemnisation, à savoir, les impératifs de traitement «équitable» et de «délai raisonnable» dans le traitement des recours introduit par le requérant au pourvoi en ce qui concerne certains éléments de fait, bien qu’un tel moyen ait été explicitement soulevé.


Imagine the implications if one Head of Government had stated one thing, another Minister had said something else and a third Prime Minister had brought a different message altogether.

Imaginez les implications si un chef de gouvernement avait dit une chose, un autre ministre une autre et un troisième Premier ministre encore une autre.


12. Strongly regrets that, despite its budgetary control competence, the Committee only became aware of the allegations relating to the said arrangements from media reports, rather than, as should have been expected, from the administration or from the Bureau of the European Parliament, both of which had been fully aware of the allegations for several weeks;

12. déplore vivement que, malgré ses compétences en matière de contrôle budgétaire, la commission ait été mise au courant des allégations relatives aux contrats en question par les médias, plutôt que, comme elle aurait été en droit de l'attendre, par l'administration ou par le Bureau du Parlement européen, qui connaissaient tous deux ces allégations depuis plusieurs semaines;


President Arafat said something yesterday on television which he had never said or which, at least, I had never heard: he spoke of the State of Israel as a Jewish State.

Hier, le président Arafat a dit à la télévision ce qu’il n’avait jamais dit ou, à tout le moins, que je n’avais jamais entendu : il a parlé de l’État d’Israël comme d’un État juif.


President Arafat said something yesterday on television which he had never said or which, at least, I had never heard: he spoke of the State of Israel as a Jewish State.

Hier, le président Arafat a dit à la télévision ce qu’il n’avait jamais dit ou, à tout le moins, que je n’avais jamais entendu : il a parlé de l’État d’Israël comme d’un État juif.


The written text sent around to some of the media outlets described how a person in Alberta had said something inappropriate at one point or another in his life to someone who was seeking Canadian citizenship and the person allegedly went on to become a senator.

Le texte écrit adressé à certains des médias dit qu'une personne, en Alberta, a tenu des propos déplacés à un immigrant demandant la citoyenneté canadienne et que cette personne serait par la suite devenue sénateur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for palliser alleged that i had said something' ->

Date index: 2024-03-16
w