Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gave them assurances » (Anglais → Français) :

Mr. Sarkis Assadourian: So in your mind the Mi'kmaq were sovereign in 1760, in or around that time, and they gave certain rights to the white people then and white people assured them or gave them guarantees that these treaty rights would be respected throughout time.

M. Sarkis Assadourian: Donc, dans votre esprit, les Micmacs étaient souverains en 1760, ou autour de cette date, et ils ont cédé certains droits aux Blancs qui leur ont garanti que ces droits issus de traités seraient respectés malgré le passage des ans.


B. whereas, in accordance with Article 7 of the Fourth Geneva Convention, residents of Camp Ashraf have to be regarded as refugees enjoying protection under international law; whereas PMOI members living in Camp Ashraf have been disarmed and designated as 'protected persons' under Article 27 of the Fourth Geneva Convention; whereas after the 2003 invasion of Iraq, the US military disarmed the group and gave them written assurances as to their status as protected persons under the Fourth Geneva Convention,

B. considérant qu'en vertu de l'article 7 de la quatrième convention de Genève, les résidents du camp d'Achraf doivent être considérés comme des réfugiés bénéficiant de la protection du droit international; que les membres de l'OMPI qui vivent dans le camp d'Achraf ont été désarmés et qu'ils ont reçu le statut de personnes protégées en vertu de l'article 27 de la quatrième convention de Genève; qu'après l'invasion de l'Iraq en 2003, l'armée américaine a désarmé le groupe et lui a donné des assurances écrites quant à son statut de personnes protégées au titre de la quatrième convention de Genève,


In fact, the Public Service Commission was given a letter from the Treasury Board president that gave them assurances that in the interim, until whistle-blower legislation does in fact come into effect, certain protections would be guaranteed that exceed what's in Bill C-11.

En fait, la Commission de la fonction publique a reçu une lettre du président du Conseil du Trésor lui donnant l'assurance que tant que la loi sur les dénonciateurs ne serait pas en vigueur, certaines protections supérieures à celles qui figurent dans le projet de loi C-11 seraient garanties.


In Lahti, last October, President Putin gave an assurance that these principles would be incorporated into the new Treaty, and the EU/Russia summit presents us with a welcome early opportunity to talk with the Russian Government about how me might, in future, avoid points of friction in our dealings with them on energy and be able to prevent interruptions to the power supply, in which respect the establishment of an early-warning system would appear to be important.

À Lahti, en octobre dernier, le président Poutine a assuré que ces principes seraient incorporés au nouveau traité. Nous souhaiterions profiter de ce sommet UE/Russie pour d’ores et déjà discuter avec le gouvernement russe de la façon dont nous pourrions, à l’avenir, éviter les points de friction dans nos rapports avec eux concernant l’énergie et empêcher des interruptions de l’approvisionnement. La mise en place d’un système d’alerte précoce serait une condition préalable importante à cet égard.


In Lahti, last October, President Putin gave an assurance that these principles would be incorporated into the new Treaty, and the EU/Russia summit presents us with a welcome early opportunity to talk with the Russian Government about how me might, in future, avoid points of friction in our dealings with them on energy and be able to prevent interruptions to the power supply, in which respect the establishment of an early-warning system would appear to be important.

À Lahti, en octobre dernier, le président Poutine a assuré que ces principes seraient incorporés au nouveau traité. Nous souhaiterions profiter de ce sommet UE/Russie pour d’ores et déjà discuter avec le gouvernement russe de la façon dont nous pourrions, à l’avenir, éviter les points de friction dans nos rapports avec eux concernant l’énergie et empêcher des interruptions de l’approvisionnement. La mise en place d’un système d’alerte précoce serait une condition préalable importante à cet égard.


Another said that when disease and starvation had decimated the local population of sled dogs, they brought in puppies and gave them to the community to assure that they had sufficient stock to maintain the necessary population for their survival.

Un autre membre a déclaré que lorsque la population locale de chiens de traîneaux avait été décimée par la maladie et la famine, les membres de la GRC avaient fait venir des chiots qu'ils avaient donné aux habitants de la communauté pour s'assurer que ces derniers avaient suffisamment d'animaux reproducteurs pour maintenir la population nécessaire à leur survie.


When Minister Cowen appeared before the Constitutional Affairs Committee, he gave an assurance that the Irish presidency would be open, fair and balanced, and that we would listen to all views and work to accommodate them.

Lorsque M. Cowen s’est présenté devant la commission des affaires constitutionnelles, il a assuré que la présidence irlandaise ferait preuve d’ouverture, de franchise et d’équilibre, que nous écouterions tous les points de vue et que nous travaillerions pour les concilier.


Canada's war crimes unit gave written assurance to the IRB that Mr. Ri was " not a person of interest" to them.

Voilà donc une déclaration de culpabilité par association. Pourtant, la section canadienne des crimes de guerre a confirmé par écrit à la CISR que M. Ri ne présentait aucun intérêt pour elle.


23. Points out that 2003 was the first financial year for which the Directors-General were required to draw up annual activity reports and that the Secretary-General forwarded them to the President and the Committee on Budgetary Control together with a signed declaration; notes that in that declaration the Secretary-General gave a reasonable assurance that Parliament's budget had been implemented in accordance with the principles of sound financial management and that the control framework put in place provided the necessary guarante ...[+++]

23. souligne que 2003 a été le premier exercice pour lequel les directeurs généraux étaient tenus d'établir des rapports d'activité annuels et que le Secrétaire général a transmis ces rapports, accompagnés d'une déclaration signée, au Président et à la commission du contrôle budgétaire; relève que, dans cette déclaration, le Secrétaire général a donné une assurance raisonnable que le budget du Parlement avait été exécuté conformément aux principes de bonne gestion financière et que le cadre de contrôle mis en place fournissait les garanties nécessaires quant à la légalité et à la régularité des opérations sous-jacentes;


The Community explained to its partners the advantages they would gain from a single market and a stronger Community and gave them firm assurances that Europe would not become a fortress.

La Communauté a expliqué à ses partenaires les avantages qu'ils peuvent tirer d'un marché unique et d'une Communauté plus forte et a assuré fermement que l'Europe ne deviendra pas une forteresse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gave them assurances' ->

Date index: 2022-06-29
w