Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "get the hibernia project going was very wise indeed " (Engels → Frans) :

It was a very confrontational project and the benefits weren't getting where they were going.

C'était un projet qui menait à de multiples confrontations et l'on n'en retirait pas les avantages prévus.


He said first of all that the return that is projected is a 3.8% return, not 1.8%. This was very disingenuous of the finance minister who knew very well that his own actuarial report says that our children will indeed get only a 1.8% return on their lifetime investment.

Tout d'abord, il a dit que le rendement prévu était de 3,8 p. 100 et non de 1,8 p. 100. Ce fut très rusé de la part du ministre des Finances, qui sait fort bien que, selon son propre rapport actuariel, nos enfants n'obtiendront en fait qu'un rendement de 1,8 p. 100 sur les sommes qu'ils auront investies tout au long de leur vie.


As I noted earlier with respect to our solar project, one of our very first steps in that project was we had to go see the province to get the enabling authority to be able to provide financing to the community for this type of project.

Comme je l'ai mentionné tout à l'heure en ce qui concerne notre projet d'énergie solaire, l'un des tout premiers pas que nous avons faits dans le cadre de ce projet, c'est que nous avons dû nous adresser à la province pour obtenir l'autorité habilitante nous permettant d'offrir du financement à la collectivité pour ce genre de projet.


We recommended to the government, and the government accepted that recommendation, so in that respect, the decision to terminate the MAPLEs project very much flowed from AECL, and based on our view that the project was not a wise pathway for us to follow going forward.

Nous avons recommandé au gouvernement de mettre fin au projet MAPLE, et il a accepté cette recommandation.


But, having reflected further and because I know the French presidency was very keen to get this show on the road, we were very happy to go along with that, so that, indeed, we could ‘move on’. That, I think, is the message of this dossier: let us move on.

Mais après mûre réflexion, et dès lors que je sais que la présidence française souhaitait vivement avancer sur cette question, nous avons été heureux d’y consentir afin que, en effet, nous puissions «aller de l’avant». Tel est, je pense, le message de ce dossier: allons de l’avant.


Generic matrices are a kind of plan containing all the projects, all the sectors, indeed the very nature of what they want to see as accompanying measures to go hand in hand with the gradual opening up of markets if they so wish: technology transfer, increased capacities, increased expertise, work on infrastructures, interconnection or improved access, all those aspects.

Des matrices génériques c'est en fait une sorte de plan dans lequel se trouvent tous les projets, tous les secteurs, la nature-même de ce qu'ils souhaitent comme mesures d'accompagnement pour accompagner l'ouverture progressive des marchés s'ils le souhaitent: transfert de technologies, augmentation de capacités, d'expertise, travaux d'infrastructure, d'interconnection ou de désenclavement, tout cela.


As regards road accidents, I can only go by the figures that I get from our partner countries, if indeed I get any at all. Now if you ask me to fund statistics projects I will be extremely reluctant because I think that we do not have the resources to engage in micromanagement on behalf of our partners.

En ce qui concerne les accidents de la route, je ne peux me fonder que sur ce qu'on reçoit comme statistiques des États partenaires – quand il y a des statistiques. Maintenant, si vous me demandez de financer des projets de statistiques, je serai très réticent, parce que je crois que nous n'avons pas les moyens de faire du micromanagement à la place de nos partenaires.


As regards road accidents, I can only go by the figures that I get from our partner countries, if indeed I get any at all. Now if you ask me to fund statistics projects I will be extremely reluctant because I think that we do not have the resources to engage in micromanagement on behalf of our partners.

En ce qui concerne les accidents de la route, je ne peux me fonder que sur ce qu'on reçoit comme statistiques des États partenaires – quand il y a des statistiques. Maintenant, si vous me demandez de financer des projets de statistiques, je serai très réticent, parce que je crois que nous n'avons pas les moyens de faire du micromanagement à la place de nos partenaires.


The difficulties encountered in running the projects were indeed very numerous but not insurmountable in many cases: political obstacles linked to the situation in the country of return, barriers relating to the reluctance to return to a country with little perspective, issue of travel documents to potential returnees who then had the right to go back to the host country if they so wished, and not infrequently an element of abuse by the target ...[+++]

Les difficultés rencontrées pour gérer les projets étaient très nombreuses, mais pas insurmontables dans de nombreux cas: obstacles politiques liés à la situation dans le pays de retour, problèmes liés aux réticences pour retourner dans un pays aux perspectives limitées, délivrance de documents de voyage à des personnes susceptibles de retourner dans leur pays d'origine qui avaient ensuite le droit de revenir dans le pays d'accueil si elles le souhaitaient ce qui entraînait souvent des abus.


Some foresighted government years ago which saw the need to put in that seed capital to get the Hibernia project going was very wise indeed.

Nous pouvons voir aujourd'hui combien était sage la décision du gouvernement qui, il y a des années, a eu la prévoyance d'investir dans le projet Hibernia les capitaux nécessaires pour lancer l'entreprise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'get the hibernia project going was very wise indeed' ->

Date index: 2024-01-16
w