Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "government and keeping that work was quite difficult because " (Engels → Frans) :

I got the impression.it was not an impression, actually, but was quite clear from the presentation made to me and my colleagues by the two women at the time that finding work within the government and keeping that work was quite difficult because of the attitude and the culture they found.

J’ai eu l’impression.C’était en fait plus qu’une impression. Il était très clair, d’après l’exposé que les deux femmes en question nous ont présenté, à mes collègues et à moi, qu’il est très difficile pour les Inuits de trouver et de garder un emploi dans la fonction publique territoriale à cause de l’attitude et de la culture qui règnent.


There are well over 1,000 farmers, some working in quite difficult hilly terrain. They're there either because the most fertile farm land is not available to them or because that is their traditional area.

Cette organisation compte bien plus de 1 000 agriculteurs parmi ses membres, dont certains travaillent avec difficulté sur des terres très accidentées, soit parce qu'ils n'ont pas accès aux terres arables plus fertiles, soit parce que c'est leur région traditionnelle.


There are well over 1,000 farmers, some working in quite difficult hilly terrain. They're there either because the most fertile farm land is not available to them or because that is their traditional area.

Cette organisation compte bien plus de 1 000 agriculteurs parmi ses membres, dont certains travaillent avec difficulté sur des terres très accidentées, soit parce qu'ils n'ont pas accès aux terres arables plus fertiles, soit parce que c'est leur région traditionnelle.


However, negotiations between governments proved to be quite difficult, which meant that the transfer was made late, thereby placing the Government of Quebec and students in a difficult position, as it was not known whether funding of more than $115 million would be there for Quebec students. That is a significant amount of money for a financial assistance program.

Par contre, les négociations entre les gouvernements ont été relativement ardues, ce qui fait que le transfert a été fait tardivement, ce qui a placé le gouvernement du Québec et les étudiants dans une situation problématique où l'on ne savait pas si on parlait de plus de 115 millions de dollars pour les étudiants du Québec et c'est significatif dans le programme d'aide financière.


Renfrew was part of the region that our network serves, and it was quite difficult, because the French-speaking population of Renfrew is not very big.

Renfrew faisait partie de la région que notre réseau dessert, et c'était assez difficile, parce que la population francophone de Renfrew n'était pas très nombreuse.


This is what I wanted to say to you, ladies and gentlemen, as an introduction, adding that the work of Parliament has really been an absolutely critical asset, not, as I have heard it said, as the only means of exerting pressure on governments, but quite simply because of its general quality.

Voilà, Mesdames et Messieurs les parlementaires, ce que je souhaitais vous dire en introduction, en vous disant vraiment que les travaux du Parlement ont été un atout absolument décisif, non pas, comme je l’ai entendu, comme seule manière d’exercer une pression sur les gouvernements, mais tout simplement pour leur qualité générale.


Quite often, they are the governments who are worried about their aid budgets being cut because, with less aid money coming to them, it is more difficult to keep corrupt and inefficient governments in power.

Bien souvent, ce sont les gouvernements qui sont préoccupés de voir réduire leurs budgets d’aide parce que, si moins d’argent leur parvient, il est plus difficile de maintenir des gouvernements corrompus et inefficaces au pouvoir.


Consequently, I insist that there be no attempt to convert this proposal into a catalogue of the documents that need to be monitored, that excessive data collection tasks are not imposed on the inspectors, especially on those working on road checks because, quite simply, when we create a regulation that is difficult to apply, we are making a mistake: we must create a regulation that is, in addition to everything else, realistic and applicable.

En conséquence, je vous demande de ne pas tenter de transformer cette proposition en un catalogue de documents devant être contrôlés, de ne pas imposer aux inspecteurs, en particulier ceux qui effectuent des contrôles sur la route, des tâches excessives de collecte de données, tout simplement parce qu’en concevant un règlement difficile à appliquer, nous commettons une erreur. Nous devons concevoir un règlement qui soit, plus que tout, réaliste et applicable.


As regards the procedures for revising the Constitutional Treaty – a point which was not addressed by the Convention – those taking part in the IGC are quite aware that the Italian Presidency has proposed to open a debate on this issue too, that, in this case too, there are times when conducting the work is a difficult task, as regards bo ...[+++]

Pour ce qui est des procédures de révision du traité constitutionnel - un point qui n’a pas été abordé par la Convention -, ceux qui ont participé à la CIG ont conscience que la présidence italienne a proposé d’ouvrir un débat sur cette question également, que, dans ce cas-ci également, mener les travaux n’est pas toujours tâche aisée, tant en ce qui concerne la forme - parce que ce point n’était pas à l’ordre du jour au départ - que le contenu, car une analyse en profondeur, d’une importance capitale, a été lancée: elle ouvre un débat visant à déterminer si nos travaux portent ...[+++]


Yes, he is quite right, and we have now found ourselves in a difficult situation for some days in this House whenever we talk about the Italian Presidency, because we keep being told, ‘now you must be careful not to criticise Berlusconi because of what he is doing in Italy, because the E ...[+++]

Et, depuis plusieurs jours, nous vivons dans cette enceinte une situation délicate: en effet, chaque fois qu’on évoque la présidence italienne du Conseil, on s’entend recommander de veiller à ne pas critiquer M. Berlusconi pour ce qu’il fait en Italie, car cela n’aurait somme toute rien à faire au Parlement européen.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government and keeping that work was quite difficult because' ->

Date index: 2021-11-21
w