Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "government unless somebody had said " (Engels → Frans) :

We would have no ability to investigate anything in the ethics department or any other department of government unless somebody had said they were unable to get their documents from them on time or that they disagreed with the way they have taken information out of the document.

Nous ne sommes habilités à enquêter auprès du commissariat à l'éthique ou de tout autre service gouvernemental que si quelqu'un dit avoir été dans l'impossibilité d'obtenir des documents ou se déclare mécontent de la façon dont on a extrait l'information désirée des documents.


He had the power to implement in government what he had said in opposition.

Il avait le pouvoir de mettre en oeuvre au sein du gouvernement ce qu'il a dit dans l'opposition.


One would think that if the bill were actually going to reflect what everyone had said and not just what one industry had said or what the government in consultation had said, it would look more like the House of Commons committee report.

On pourrait penser que si le projet de loi devait effectivement traduire les avis de tous ces gens et non pas seulement ce que pensait l'industrie ou ce que le gouvernement avait recueilli dans ses consultations, on obtiendrait quelque chose de plus proche du rapport du comité de la Chambre des communes.


Iranian President Mahmoud Ahmadinejad had threatened to eliminate the Jewish state, and the Australian Government was taking legal advice on launching a case against him at the International Court in the Hague, Prime Minister Rudd had said.

Selon M. Rudd, le président iranien Mahmoud Ahmadinejad aurait menacé de détruire l’État hébreu et le gouvernement australien consulte des juristes en vue d’intenter une action contre lui devant la Cour internationale de justice de la Haye .


If, during the 1979 election campaign, somebody had said that, on 1 May 2004, the European Union’s Member States would include three nations occupied by the Soviet Union – those being Estonia, Latvia and Lithuania, the Warsaw Pact states of Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary, part of Communist Yugoslavia, not to mention Malta and Cyprus – the latter of which will, we hope, one not too distant day be a united country – then, in 1979, when the European Parliament was directly elected for the first time, our answer would probably have been that this was a lovely vi ...[+++]

Si, au cours de la campagne électorale de 1979, quelqu’un avait déclaré que le 1er mai 2004, les États membres de l’Union européenne engloberaient trois nations auparavant occupées par l’Union soviétique - à savoir, l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie -, les États du Pacte de Varsovie de Pologne, de République tchèque, de Slovaquie et de Hongrie, une partie de la Yougoslavie communiste, sans parler de Malte et de Chypre - qui, nous l’espérons, sera très bientôt un pays unifié -, nous aurions probablement dit alors que c’était une vi ...[+++]


If, back in 1992, somebody had said that Valéry Giscard d'Estaing would, in September 2003, put before the European Parliament a constitutional treaty, a constitution for Europe, I would have said that was wonderful, that it was a dream, a vision!

Si l’on m’avait dit alors, en 1992, que vous présenteriez en septembre 2003 un traité constitutionnel, une constitution européenne devant ce Parlement, j’aurais déclaré: "C’est merveilleux, c’est un rêve, une vision".


Imagine the implications if one Head of Government had stated one thing, another Minister had said something else and a third Prime Minister had brought a different message altogether.

Imaginez les implications si un chef de gouvernement avait dit une chose, un autre ministre une autre et un troisième Premier ministre encore une autre.


If the Government of Cyprus had said this, I would believe it, but others might not.

Si c’était le gouvernement chypriote, personnellement je le croirais, mais quelqu’un d’autre pourrait ne pas y ajouter foi.


One of the RCMP officers, who will remain unidentified, alluded to me that what went on in Ottawa was very strange because there was obvious evidence and somebody had said to drop the investigation, just drop it.

Un des agents de la GRC, que je ne nommerai pas, m'a dit que ce qui s'est passé à Ottawa était bien étrange parce qu'il y avait des preuves évidentes, mais que quelqu'un avait ordonné l'abandon de l'enquête.


Mr. Richard Neville: If I could, Mr. Chairman, I'm surprised who that request would have been made to because it really would be through our office that we would provide that, unless somebody had access to it.

M. Richard Neville: Si vous permettez, monsieur le président, je suis surpris qu'on ait transmis une telle demande, car elle doit nécessairement passer par notre bureau, qui est chargé de fournir ce genre d'information; à moins que quelqu'un ait accès à cette information.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government unless somebody had said' ->

Date index: 2023-07-02
w