Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had also asked the honourable helena guergis " (Engels → Frans) :

While we had also asked the Honourable Helena Guergis to appear at the same time, I don't think that will be possible.

Bien que nous ayons demandé à l’honorable Helena Guergis de comparaître à la même date, je ne crois pas que ce sera possible.


Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Mr. Speaker, I would like to ask my honourable Liberal colleague, who is also the minister responsible for financial institutions and who had a tear in his eye just now for the poor and the sick, which of these is the right answer: by the end of its mandate, the Liberal government will have cut either $42 billion from social programs, or $42 billion from social programs, or $42 billion from social programs?

M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le Président, je veux demander à mon honorable collègue libéral, qui est aussi ministre responsable des institutions financières, qui avait une larme à l'oeil tout à l'heure lorsqu'il parlait de la pauvreté et des personnes malades, laquelle de ces réponses est la bonne: le gouvernement libéral aura coupé, d'ici la fin de son mandat, 42 milliards de dollars dans les programmes sociaux, 42 milliards de dollars dans les programmes sociaux ou 42 milliards de dollars de dollars dans les programmes sociaux?


– Mr President, I would just ask the honourable gentlemen, would he not think his tirade against the European Union would be stronger if the British Government had not introduced similar legislation before the European Union did?

– (EN) Monsieur le Président, je voudrais simplement demander à l’honorable député s’il ne pense pas que sa diatribe contre l’Union européenne serait plus efficace si le gouvernement britannique n’avait pas introduit une législation similaire avant l’Union européenne?


I asked the Chair of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs and the Chair of the Subcommittee on Human Rights if we could revisit the investigation that Parliament carried out in 2007 into the activities of the United States Central Intelligence Agency in Europe, over which I had the honour of presiding.

J’ai demandé au président de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, ainsi qu’à la présidente de la sous-commission des droits de l’homme s’il était possible de rouvrir l’enquête sur les activités de la CIA en Europe, que le Parlement avait réalisée en 2007 et que j’avais eu l’honneur de présider.


I'm just thinking aloud, but perhaps this motion can be withdrawn at this time and we can put forward a motion asking the minister and/or the chair of the Standing Committee on Aboriginal Affairs, who prepared a very comprehensive report Ms. Helena Guergis: Listen, we've already had someone around the table pass a comment that we shouldn't be duplicating work, and I'm not trying to duplicate work here.

Ce sont des réflexions que je me fais à voix haute, mais peut-être pourrions-nous retirer cette motion pour l'instant et en présenter une qui demanderait au ministre ou à la présidente du Comité permanent des affaires autochtones, qui a rédigé un rapport très complet. Mme Helena Guergis: Nous avons déjà quelqu'un ici qui a dit que nous ne devrions pas refaire un travail qui a déjà été fait.


Hon. Marjory LeBreton: Honourable senators, there were also reports, on the weekend, that students who had been asked to quarantine themselves due to possible SARS exposure at school were not staying in isolation.

L'honorable Marjory LeBreton: Honorables sénateurs, selon des informations diffusées pendant le week-end, des élèves à qui on avait demandé de rester en quarantaine parce qu'ils avaient peut-être été exposés au SRAS à l'école ne respectaient pas la consigne d'isolement.


I would ask honourable Members to take a moment to reflect on how they might be feeling if during the last three years terrorist attacks had become almost weekly events in their countries, and if these attacks had caused nearly 500 civilian victims.

Je voudrais demander aux membres de ce Parlement de réfléchir un instant à ce qu’ils pourraient ressentir si, au cours des trois dernières années, les attaques terroristes étaient devenues des événements presque hebdomadaires dans leur pays et si ces attaques avaient fait près de 500 victimes civiles.


I was asked about conflict prevention and I very much agree with what the honourable gentleman, my honourable friend I might say even though we are not members of the same party, Mr Hume, had to say about this, who knows more about conflict prevention than most of the rest of us put together.

En ce qui concerne la question sur la prévention des conflits, je partage l'avis de mon honorable ami, même si nous ne sommes pas du même parti, M. Hume qui, à lui seul, en sait beaucoup plus sur la prévention des conflits que nous tous réunis.


The Honourable Member has asked the Commission to explain why, if it had parallel views on the Proposal for a Directive on Copyright and Related Rights in the Information Society as the Parliament, it did not incorporate in its modified proposal several elements of amendments which the Parliament adopted with an overwhelming majority.

L'honorable parlementaire demande à la Commission d’expliquer pourquoi, si la Commission et le Parlement avaient des vues parallèles à propos de la proposition de directive sur les droits d’auteur et les droits associés dans la société de l’information, celle-ci n’avait pas inclus dans sa proposition modifiée certains éléments d’amendements que le Parlement avait adoptés à une écrasante majorité.


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): By way of supplementary, honourable senators, when the Honourable Senator Stratton is asking officials that question, would he also ask them why the speech is different from the one I gave on the floor of the Senate, as well as whether they had my permission to print it?

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): J'ai une question complémentaire à poser, honorables sénateurs. Quand le sénateur Stratton posera cette question aux fonctionnaires, pourrait-il leur demander aussi pourquoi le discours était différent de celui que j'ai prononcé au Sénat et s'ils avaient ma permission pour le publier?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had also asked the honourable helena guergis' ->

Date index: 2021-08-24
w