Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had previously promised them substantial » (Anglais → Français) :

In view of this, the Customs and Revenue Agency has advised that it will not repeal section 2 of the regulations, as it had previously promised to do, given the amendments to the act.

À la lumière de ceci, l'Agence des douanes et du revenu a indiqué qu'elle n'abrogerait pas l'article 2 du Règlement, alors qu'elle avait auparavant promis de le faire, compte tenu des modifications apportées à la loi.


After all, we cannot have more Europe for less money, and richer countries cannot change policies following the admission of poorer ones, when they had previously promised them substantial resources.

Après tout, nous ne pouvons pas avoir plus d’Europe avec moins d’argent, et les pays plus riches ne peuvent modifier les politiques après l’adhésion des pays plus pauvres, alors qu’ils leur avaient promis précédemment des moyens financiers considérables.


I do not know what the government had to promise them to get them onside.

Je ne sais pas ce que le gouvernement a dû leur promettre pour se les rallier.


After having assured the 'representatives of the lobbying company' that their amendment had been tabled for discussion in the Committee on Legal Affairs by another Romanian Member of the European Parliament, Sebastian Bodu, Mr Severin promised them he would support the amendment and requested payment of an initial instalment of €12 000 for services rendered – a sum for which an invoice was issued.

Après avoir assuré aux "représentants de la société de conseil" que leur amendement avait été présenté pour examen au sein de la commission juridique par un autre député roumain au Parlement européen, M. Sebastian Bodu, M. Severin leur a promis de soutenir ledit amendement et a exigé un premier versement de 12 000 EUR pour services rendus - somme pour laquelle une facture a été émise.


As you know, I had already promised Parliament during the course of my hearing that I would carry out an overview of all the anti-terrorist measures we have at our disposal in the European Union – to identify them, have a list of them and discuss them with Parliament – and also of the overall architecture of all our data information and sharing systems, so that we have this in our mind when we start our work.

Comme vous le savez, j’ai déjà promis au Parlement lors de mon audition que je réaliserais un aperçu de toutes les mesures de lutte contre le terrorisme dont nous disposons dans l’Union européenne - il s’agira de les identifier, de les répertorier et d’en discuter avec le Parlement - ainsi que de l’architecture générale de tous nos systèmes de partage et d’information des données, afin d’en tenir compte lorsque nous commencerons notre travail.


As you know, I had already promised Parliament during the course of my hearing that I would carry out an overview of all the anti-terrorist measures we have at our disposal in the European Union – to identify them, have a list of them and discuss them with Parliament – and also of the overall architecture of all our data information and sharing systems, so that we have this in our mind when we start our work.

Comme vous le savez, j’ai déjà promis au Parlement lors de mon audition que je réaliserais un aperçu de toutes les mesures de lutte contre le terrorisme dont nous disposons dans l’Union européenne - il s’agira de les identifier, de les répertorier et d’en discuter avec le Parlement - ainsi que de l’architecture générale de tous nos systèmes de partage et d’information des données, afin d’en tenir compte lorsque nous commencerons notre travail.


In a letter dated January 23, 2009, Ms. Carter indicated that there are still far too many Canadian veterans and their spouses who are having to lobby this Conservative government for benefits that had been previously promised to them.

Dans une lettre datée du 23 janvier 2009, Mme Carter indique que beaucoup trop d'anciens combattants et leurs épouses doivent encore exercer des pressions sur le gouvernement pour recevoir des prestations qui leur ont déjà été promises.


The first nations, and the women in particular, came to tell us that for hundreds of years people had always promised them the same thing.

Les premières nations, et les femmes en particulier, sont venues nous dire que cela faisait des centaines d'années qu'on leur promettait toujours la même chose.


The Canadian Food Inspection Agency is now withdrawing the license from these people, the same license they had previously given them.

L'Agence canadienne d'inspection des aliments, après lui avoir donné son permis, est en train de le lui retirer pour l'exportation.


By the end of 2003 we had already committed EUR 136 million, and I am persuaded that we will, between 2004 and 2006, have allocated all these amounts, which are in fact substantially in excess of what had been promised.

Fin 2003, nous avions déjà engagé 136 millions d’euros et je suis persuadée qu’entre 2004 et 2006, nous aurons alloué tous ces montants, qui dépassent en fait de loin ce que nous avions promis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had previously promised them substantial' ->

Date index: 2023-08-12
w