Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolutely no one had said anything like that.

Traduction de «had suffered anything like » (Anglais → Français) :

What Senator Duffy doesn't tell you is that he was on the Legal and Constitutional Committee, on the Rules Committee, which would deal with matters like this, and that he would know that I had no power to do anything like this or I had no reason to do anything.

Ce que le sénateur Duffy ne vous dit pas, c'est qu'il siégeait au Comité des affaires juridiques et constitutionnelles, ainsi qu'au Comité du Règlement, qui est chargé des questions de la sorte.


Absolutely no one had said anything like that.

Il n'y avait absolument personne.


On the new multiannual financial framework, it talks about a term of five plus five years, but I fear there will be another mid-term review because, if the next review is anything like the last one, for which we had to wait for such a long time, it will certainly not be a positive move.

S’agissant du cadre financier pluriannuel, le document parle d’une durée de 5 + 5 ans, mais je ne suis pas rassuré à l’idée d’instaurer un nouveau réexamen à mi-parcours, car si le suivant devait ressembler au précédent, pour lequel nous avons dû attendre si longtemps, cette évolution serait sans doute tout sauf positive.


In order to establish whether or not the Union industry suffered material injury and to determine consumption and other economic indicators, it was examined whether and to what extent the subsequent use of the Union industry’s production of the like product (‘captive’ use) had to be taken into account.

Pour savoir si l’industrie de l’Union a subi ou non un préjudice important et déterminer le niveau de consommation ainsi que d’autres indicateurs économiques, la Commission a examiné si et dans quelle mesure l’utilisation ultérieure du produit similaire produit par l’industrie de l’Union (usage «captif») avait été pris en considération.


In order to establish whether or not the Union industry suffered injury and to determine consumption and the various economic indicators related to the situation of the Union industry, it was examined whether and to what extent the subsequent use of the Union industry's production of the like product had to be taken into account in the analysis.

Afin d'établir si l'industrie de l'Union a subi ou non un préjudice et de déterminer la consommation et les divers indicateurs économiques de la situation de cette industrie, il a été examiné si, et dans quelle mesure, l'analyse devait tenir compte de l'utilisation ultérieure du produit similaire fabriqué par l'industrie de l'Union.


We stand, I hope, shoulder to shoulder with America in the fight against terrorism and I repeat that in my judgment if we had suffered anything like the attacks on the Twin Towers, we perhaps might have an even greater appreciation of how great US concern is over air transport.

Les États-Unis et l’Europe se serrent les coudes, du moins je l’espère, dans cette lutte contre le terrorisme et je répète que, selon moi, si nous avions subi des attentats tels que ceux perpétrés contre les tours jumelles, nous comprendrions peut-être mieux l’inquiétude des États-Unis face au transport aérien.


In fact, it's so unusual that your former boss, Minister Gagliano, who was here at the last meeting, said that he had never seen anything like this before in his career in politics a situation in which this kind of tendering process would be disrupted in a direct political fashion like this so I find it very hard to believe that you can't remember anything about this file. I don't believe we disrupted anything.

En fait, la situation est tellement inhabituelle, que votre ancien patron, le ministre Gagliano, qui était ici à la dernière réunion, a dit qu'il n'avait jamais rien vu de tel au cours de toute sa carrière en politique — une situation où ce genre de processus d'appel d'offres serait perturbé par une ingérence politique comme celle-ci — donc j'ai beaucoup de difficulté à croire que vous ne pouvez vous rappeler de quoi que ce soit à propos de ce dossier.


Imagine if the government had invested anything like the $6 billion that was invested in atomic energy, a form of energy that we know we have to leave behind Certainly we cannot manage its waste.

Imaginez si le gouvernement avait investi des sommes aussi importantes que les six milliards de dollars qui ont été investis dans l'énergie atomique, alors qu'on sait qu'on devra s'en débarrasser.


We have never had anything like this before.

Nous n'avons jamais rien eu de tel auparavant.


We came from three different backgrounds, from three different areas of the country, but all three of us remembered what it was like in childhood and how our families had suffered because the Canadian health care system had not yet been put into place, put into place I might add by the federal government, a federal Liberal government.

Nous venions de diverses régions, de milieux différents, mais, tous les trois, nous nous sommes rappelé comment les choses se passaient dans notre enfance et comment nos familles avaient éprouvé toutes sortes de difficultés parce que le système canadien de soins de santé n'avait pas encore été mis en place par un gouvernement fédéral qui était libéral, je pourrais ajouter.




D'autres ont cherché : what     anything     matters like     one had said     had said anything     said anything like     review is anything     anything like     to what     union industry suffered     like     had suffered anything like     very hard     never seen anything     seen anything like     billion     had invested anything     invested anything like     have     never had anything     had anything like     remembered what     families had suffered     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had suffered anything like' ->

Date index: 2024-06-15
w