Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has been somewhat modest because " (Engels → Frans) :

Growth in Ontario has been somewhat modest, coming at the request of processors and government urging producers to tap into the Asian export markets.

En Ontario, la croissance a été somme toute assez modeste, et s'est faite à la demande des transformateurs et du gouvernement qui poussaient les producteurs à tirer profit des marchés asiatiques.


I think he's somewhat modest, because the telehealth system he runs is, in fact, one of the finest telehealth systems in the world.

Je pense qu'il est trop modeste, parce qu'effectivement, le système de télésanté qu'il administre est l'un des plus efficaces au monde.


The introduction of Bill C-19 has also been somewhat inconsistent because it comes to us just weeks after the passage of Bill C-10, which, according to the government, sought to make our streets and communities safer.

L'introduction du projet de loi C-19 dénote aussi une certaine incohérence, car il arrive seulement quelques semaines après l'adoption du projet de loi C-10 qui visait, selon le gouvernement, à rendre nos rues et communautés plus sûres.


I think that the increase in ticket prices has been very modest because it's such a competitive market.

Je crois que l'augmentation du prix des billets a été très modeste, car la concurrence est si vive.


It will be the strong arm of a control system which has been, until now, somewhat modest.

Elle va être le bras armé d’un contrôle jusqu’ici bien modeste.


The ‘loss of revenue’ in comparison with the basic price for the whole of the Union was much less than in previous years, which suggests that the result of the calculation of the premium is somewhat modest (EUR 9 086 per animal in 2001 for non-milk sheep), bearing in mind the high level of prices.

La "perte de revenu" par rapport au prix de base pour l’ensemble de l’Union a été beaucoup plus petite que dans les années précédentes, ce qui implique que le résultat du calcul de la prime est un chiffre plutôt modeste (9,086 € par animal en 2001 pour la brebis non-laitière), en tenant compte du niveau élevé des prix.


– (DE) Mr President, the Commission's report and Mr Musotto's are laudable, the one for its analytical description of the situation and the other for its supplementary proposals, although the observations of the Committee on Economic and Monetary Affairs were taken into account only to a somewhat modest extent.

- (DE) Monsieur le Président, le rapport de la Commission et le rapport Musotto méritent nos félicitations, d’une part pour la présentation analytique de la situation, et d’autre part pour les propositions complémentaires, quoique les observations de la commission économique et monétaire aient été prises en considération dans une mesure quelque peu limitée.


– (DE) Mr President, the Commission's report and Mr Musotto's are laudable, the one for its analytical description of the situation and the other for its supplementary proposals, although the observations of the Committee on Economic and Monetary Affairs were taken into account only to a somewhat modest extent.

- (DE) Monsieur le Président, le rapport de la Commission et le rapport Musotto méritent nos félicitations, d’une part pour la présentation analytique de la situation, et d’autre part pour les propositions complémentaires, quoique les observations de la commission économique et monétaire aient été prises en considération dans une mesure quelque peu limitée.


Those countries had a sense of responsibility which I did not see in our Union. I do not know whether that is the civil society to which you are referring, but I am somewhat fearful because, as Mr Swoboda said, although, today, you have delivered a very pro-Parliament speech, the text itself contains very few references to Parliament.

Je ne sais pas à quelle société civile vous pensez, mais elle me fait un peu peur parce que, comme l'a dit M. Swoboda, vous nous avez tenu aujourd'hui un discours très pro-parlementaire mais, dans le texte, toutes ces références au Parlement, je ne les ai pas vues !


There is a bit of a split between a focus on healthy and " successful aging" and a focus on illness that has been somewhat problematic because there is an assumption that people who have Alzheimer's, for example, are automatically excluded from the ranks of " healthy" agers.

Il y a une légère opposition entre, d'un côté, l'insistance placée sur un vieillissement en bonne santé et, de l'autre, celle mise sur la maladie, situation qui est relativement problématique parce qu'on part de l'hypothèse que les personnes souffrant d'Alzheimer, par exemple, doivent être automatiquement exclues du nombre des personnes âgées en «bonne santé».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has been somewhat modest because' ->

Date index: 2022-06-16
w