Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has greatly deteriorated since prison » (Anglais → Français) :

I. whereas the 25 year-old blogger and prisoner of conscience Maikel Nabil Sanad who was arrested on 28 March, tried before a military court on 10 April and sentenced to three year’s imprisonment for allegedly spreading lies and rumours about the armed forces on his blog, has been on hunger since August 23; whereas his health has greatly deteriorated since prison authorities took away vital heart medication;

I. considérant que Maikel Nabil Sanad, blogueur de vingt-cinq ans et prisonnier de conscience, a été arrêté le 28 mars, traduit devant un tribunal militaire le 10 avril et condamné à trois ans d'emprisonnement pour avoir prétendument répandu des mensonges et des rumeurs au sujet des forces armées dans son blog, et qu'il a entamé une grève de la faim le 23 août; que son état de santé s'est gravement détérioré depuis que les autorités carcérales l'ont privé d'un traitement médical vital pour son cœur;


F. whereas the general human rights situation in Iran has continued to deteriorate since the presidential elections of June 2009; whereas the torture, ill-treatment and rape of prisoners, sleep deprivation, solitary confinement, clandestine detention, the use of cruel, inhuman and degrading treatment and impunity for state agents all continue to be widespread,

F. considérant que la situation générale des droits de l'homme en Iran a continué de se détériorer depuis les élections présidentielles de juin 2009 et que la torture, les mauvais traitements et viols de prisonniers, la privation de sommeil, l'isolement cellulaire, la détention clandestine, le recours à des peines cruelles, inhumaines et dégradantes et l'impunité pour les agents des services publics restent des pratiques largement répandues,


The urgency is even greater now as the security situation, which has steadily deteriorated since the end of 2001, continues to deteriorate further, to the extent that the former NATO Supreme Allied Commander, General James Jones, in a new report for the Atlantic Council, has called the military situation in Afghanistan a “strategic stalemate” now.

À l'heure actuelle, il devient encore plus urgent d'agir puisque la situation de sécurité, qui ne cesse de se détériorer depuis la fin 2001, continue à s'aggraver, à un point tel que l'ancien commandant suprême des Forces alliés de l'OTAN, le général James Jones, dans un nouveau rapport préparé pour le Conseil de l'Atlantique, qualifie la situation militaire en Afghanistan d'« impasse stratégique ».


1. Expresses the need to move on from past events and to look towards the future; is greatly saddened by the death of the thousands of civilians and foreign troops who are estimated to have perished since the beginning of the invasion and the constantly rising monthly death rate; expresses great concern over the deteriorating security ...[+++]

1. estime qu'il faut se détacher des événements passés pour se tourner vers l'avenir; se déclare profondément attristé du fait que, selon les estimations, des milliers de civils et soldats étrangers ont péri depuis le début de l'invasion, et que le nombre de morts s'alourdit constamment chaque mois; exprime sa forte préoccupation devant la détérioration de la sécurité en Irak depuis la fin déclarée des opérations de combat le 1 mai 2003; exprime l'espoir que les leçons de la guerre en Irak conduiront à l'avenir, dans le monde entier, à une gestion des conflits plus multilatérale, plus démocratique et orientée sur le résultat;


Since the 1970s deteriorating trade terms have cost developing countries a great deal.

Les conditions commerciales qui se dégradent depuis les années 1970 ont coûté très cher aux pays en développement.


In 1998, he survived an assassination attempt by right-wing extremists, but since then his health has greatly deteriorated.

En 1998, il a survécu à un attentat perpétré par des extrémistes de droite mais son état de santé a été fortement affecté depuis lors.


Does the minister acknowledge that the youth employment situation has deteriorated since the Liberals came to office, with 27,000 fewer jobs for young people since November 1993.

Le ministre reconnaît-il que, depuis l'arrivée au pouvoir des libéraux, la situation d'emploi chez les jeunes s'est détériorée, alors qu'on retrouve 27 000 emplois de moins pour les jeunes depuis novembre 1993?


The situation has continued to deteriorate, since youth unemployment has gone up from 11.2

La situation a continué de se détériorer, puisque le taux de chômage chez les jeunes est passé de 11,2 p. 100 en 1989 à 16,5 p. 100 en 1994, soit


However, we know the situation has actually deteriorated since that time. Canada has fallen further and further behind other countries in terms of leadership.

Nous savons cependant que la situation s'est détériorée depuis et que le Canada tire de plus en plus de l'arrière sur les autres pays.


I'm just wondering if your group has any statistics on whether the quality of life for citizens has deteriorated since the flights were transferred to Dorval from Mirabel, in terms of noise pollution, air pollution, the whole bit.

Je me demande si votre groupe a des statistiques sur l'effet sur la qualité de vie des citoyens du rapatriement des vols de Mirabel vers Dorval, pour ce qui est de la pollution par le bruit, de la pollution atmosphérique, etc.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has greatly deteriorated since prison' ->

Date index: 2024-08-08
w