Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have already built ourselves » (Anglais → Français) :

Possible areas could cover commitments by a certain date to develop and implement integrated risk assessment and assessment of risk management capabilities (as already envisaged in the EU civil protection legislation) or other result oriented actions (making sure that all citizens, including vulnerable people have access to early warning and risk information, that newly built infrastructure, including hospitals, health facilities, ...[+++]

Ils pourraient comprendre des engagements définis dans le temps visant à élaborer et à mettre en œuvre une évaluation des risques intégrée et une évaluation des capacités de gestion des risques (comme c'est le cas de la législation européenne en matière de protection civile) ou d’autres actions axées sur les résultats (par exemple, faire en sorte que tous les citoyens, y compris les personnes vulnérables, aient accès aux alertes précoces et aux informations sur les risques, que les nouvelles infrastructures, y compris les hôpitaux, les établissements de soins et les écoles, puissent résister aux catastrophes, que le pourcentage des perso ...[+++]


We have already committed ourselves to this movement towards a Europe which is open to change and which promotes stability and growth, by responding point by point to the various crises which have burdened us over the last five years.

Ce mouvement en faveur d'une Europe qui sait se remettre en question et qui agit en faveur de la stabilité et de la croissance, nous l'avons engagé, en répondant point par point aux différentes crises qui nous ont ébranlés depuis 5 ans.


Several features have been already built into the EWRS to enhance compliance with data protection principles outlined in Section 6 and to prompt EWRS users to assess data protection aspects each time they use the system.

Plusieurs fonctions ont déjà été intégrées dans le système pour améliorer le respect des principes relatifs à la protection des données définis au point 6 et inciter les utilisateurs à se poser la question du respect de la protection des données chaque fois qu’ils ont recours au système.


We might have a witness in mind to invite, but as far as I am concerned, there are certain observations we can already make ourselves.

On a peut-être l'intention d'inviter quelqu'un, mais quant à moi, il y a certaines choses qu'on peut nous-mêmes déjà observer.


Customs authorities are present at the borders of the Community, where controls are most effective, and some have already built up practical experience in the matter.

Les autorités douanières sont présentes aux frontières de la Communauté, là où les contrôles sont les plus efficaces, et certaines d'entre elles ont déjà acquis une expérience pratique dans ce domaine.


Customs authorities are present at the borders of the Community, where controls are most effective, and some have already built up practical experience in the matter.

Les autorités douanières sont présentes aux frontières de la Communauté, là où les contrôles sont les plus efficaces, et certaines d'entre elles ont déjà acquis une expérience pratique dans ce domaine.


The majority of locomotives built in 2025 would therefore still have to be fitted with national systems, in many cases already regarded as obsolete even today.

La plupart des locomotives construites en 2025 devraient donc encore être équipées de systèmes nationaux, souvent considérés déjà aujourd’hui comme obsolètes.


Considering that $4 million is a considerable contribution to this worthy effort, and notwithstanding arguments that funding for this initiative was already built into the February 2000 budget, should not the issue have first been raised in Parliament and not the national media?

Compte tenu du fait que quatre millions de dollars, c'est une contribution importante à cet effort louable et nonobstant les arguments selon lesquels le financement de cette initiative était déjà prévu dans le budget de février 2000, n'aurait-il pas été préférable que la question soit d'abord soulevée au Parlement plutôt que dans les médias nationaux?


I know from personal experience what harassment of children can be, particularly from those who have some trust relationship already built up, whether that trust is negative or positive.

Cependant, les témoignages enregistrés sur bandes magnétiques ou derrière des écrans ont une valeur limitée. Je sais, pour en avoir personnellement été témoin, quelle forme le harcèlement des enfants peut prendre, particulièrement de la part de ceux qui ont déjà établi avec eux une relation de confiance, qu'elle soit négative ou positive.


We have very little information technology that we have built ourselves and that we can therefore control ourselves.

Dans le domaine de la santé, nous avons peu de technologies de l'information que nous avons nous-mêmes créées, et que nous pouvons dès lors nous-mêmes contrôler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already built ourselves' ->

Date index: 2024-07-21
w