Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have attempted to discuss amongst ourselves what " (Engels → Frans) :

But so far that's what I think the sketch might look like, at least in week one, week two, week three: gathering as much information as we can, and then spending the better part of two or three days discussing amongst ourselves what changes, if any, need to be made, or whether or not we need to look, perhaps in November, if we have the time, during that week off, at travelling to other part ...[+++]

C'est ainsi que j'envisage nos travaux, du moins pour la semaine un, la semaine deux et la semaine trois. Nous réunirions le plus d'information possible, puis nous consacrerions deux ou trois jours à discuter entre nous des changements qui s'imposent pour savoir s'il faut examiner, en novembre peut-être, si nous en avons le temps durant cette semaine de congé, la possibilité de nous rendre dans d'autres pays que nous estimerions peut-être cruciaux pour comprendre la situation.


At the end of the day, it is important that our report reflects as much as it can what we have heard and discussed amongst ourselves.

En fin de compte, ce qui importe, c'est que notre rapport reflète le mieux possible ce que nous avons entendu et la teneur de nos discussions.


We, in the Group of the Greens/European Free Alliance, have attempted to discuss amongst ourselves what it is we have learnt here.

Nous, le groupe des Verts/Alliance libre européenne, avons tenté de discuter entre nous de ce que nous avons appris ici.


The attention of nations was called to these issues and, as a result, we at least have these forums now to discuss amongst ourselves.

Cette réflexion a été portée à l'attention des nations, si bien qu'aujourd'hui, il y a au moins ces forums pour discuter entre nous.


That is laudable, because when I hear the representative of the European Council say ‘We have not discussed this in the Council’, and when I hear Commissioner Reding say ‘A country’s constitution is up to that country alone and it is not for us, at European level, to interfere with that’, then I am glad that we in the European Parliament are, indeed, having this debate amongst ourselves.

Ce désir est louable, parce que quand j’entends le représentant du Conseil européen dire que «nous n’en avons pas discuté au Conseil», et quand j’entends la commissaire Reding dire que «la Constitution d’un pays relève de la seule responsabilité de ce pays, et il ne nous revient pas, au niveau européen, de nous en mêler», je me réjouis que nous, au Parlement européen, ayons effectivement ce débat.


If not, after the break, we can discuss amongst ourselves what we would eventually like to see in a report (1215) Mr. Yvon Godin: Mr. Chairman, if you're telling me that procedurally, this isn't right, but that politically, there are other ways to proceed, then I would agree with you.

D'ailleurs, je suis d'avis que s'il y en a, ils ne sont pas ici. Je ne sais pas si Mme O'Brien a quelque chose à ajouter; sinon, je vous demanderais qu'après la pause, nous discutions entre nous de ce qui ferait l'objet d'un éventuel rapport (1215) M. Yvon Godin: Monsieur le président, si vous me dites que selon le document, ce n'est pas correct, mais que, sur le plan politique, il y a d'autres façons de faire les choses, je suis d'accord.


As a result, although we worked with the rapporteur all last week in informal meetings with the Council and the Commission, we were not able to have an initial discussion amongst ourselves between Friday evening and today.

Par conséquent, alors que nous avons travaillé avec le rapporteur toute la semaine dernière lors des réunions informelles avec le Conseil et la Commission, il nous a été impossible d’avoir une première discussion entre nous entre vendredi soir et aujourd’hui.


Turning to the Africans, one cannot but wonder what they actually want: appreciation on the one hand for the way in which they are establishing high standards under NEPAD, the new programme for African development, and for even establishing the peer review mechanism that we spent yesterday evening discussing, but when it comes to getting practical, they shy away, even objecting to Australia assuming the presidency – probably because Australia has taken a high-profile line on Zimbabwe. I regard all that as highly dubiou ...[+++]

pour ce qui est des Africains, on ne peut que se demander ce qu’ils souhaitent véritablement: d’un côté, on peut les féliciter de la manière avec laquelle ils promeuvent la mise en place de normes élevées dans le cadre du NEPAD, le nouveau programme de développement de l’Afrique, ainsi que du mécanisme d’examen par les pairs dont nous avons parlé hier soir, mais de l’autre, lorsqu’il s’agit de faire preuve de sens pratique, ils se rétractent et vont jusqu’à s’opposer à la présidence de l’Australie - probablement à cause de la position ...[+++]


And, having said this, I believe that rather than debating amongst ourselves, what we have to do is address the American Senate, and especially its Republican majority, because this is not a debate against the United States, but a debate in which we specifically support President Clinton.

Ceci étant dit, je pense que plutôt que de mener un débat entre nous, nous devrions nous adresser au sénat américain et, en particulier, à sa majorité républicaine, parce qu'il ne s'agit pas d'un débat contre les États-Unis mais d'un débat où nous soutenons le président Clinton.


We have consulted widely, and held discussions amongst ourselves and with our colleagues.

Nous avons tenu de larges consultations et discuté de la question entre nous et avec nos collègues.


w