Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have heard enough already " (Engels → Frans) :

This is already more than reason enough for us — for me — to have every interest in objective scrutiny in and by the Committee on Budgetary Control.

Ces insinuations motivent à elles seules notre intérêt le plus vif – et le mien en particulier – pour une enquête objective de la commission du contrôle budgétaire.


Although it has not progressed far enough to have had an impact, it is already evident that its future sustainability might have been enhanced if it had been designed to operate within the network of enterprise development projects established in Ukraine through the Tacis national programme: the linkage is being made as the project nears conclusion.

Bien que son état d'avancement ait été insuffisant pour lui permettre d'avoir un impact, il est déjà manifeste que sa pérennité aurait pu être plus grande s'il avait été conçu pour s'insérer dans le réseau de projets de développement des entreprises établi en Ukraine par l'intermédiaire du programme national Tacis: ce lien est établi alors que le projet touche à son terme.


In Austria and Germany, for instance, all Objective 1 programmes bar one have already achieved a level of payments high enough to preclude de-commitment, while a number of programmes in Italy and the UK are at a clear risk of de-commitment.

Pour l'Autriche et l'Allemagne, par exemple, tous les programmes de l'Objectif 1 sauf un ont déjà atteint un niveau de paiements suffisant pour éviter un dégagement. Par contre, plusieurs programmes en Italie et au Royaume-Uni présentent un risque certain de dégagement.


– (DE) Mr President, Mr De Clerck, Mr De Gucht, Mrs Reding, we have heard enough already about how important transatlantic relations are; I do not believe that anybody here is questioning that.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur De Clerck, Monsieur De Gucht, Madame Reding, nous en avons entendu assez sur l’importance des relations transatlantiques.


We have heard enough from him already and it is not at all convincing. The Conservatives claim that they are going to follow the Auditor General’s recommendations and that we need not worry about it.

Les conservateurs prétendent qu'ils vont suivre les recommandations du vérificateur général et qu'on n'a simplement pas à s'en faire.


– I am sorry but I think we have heard enough. Thank you so much, Mr Uspaskich.

– Je suis désolé, mais je pense que nous en avons entendu assez. Merci beaucoup, Monsieur Uspaskich.


You have heard this already but I shall say it again – we have Angela Merkel’s letter, in which she proposes different terminology without changing the legal substance, and replacing the Charter of Fundamental Rights by a short cross-reference having the same legal value.

Vous l’avez déjà entendu ici, mais je tiens à le répéter - dans une lettre, Angela Merkel propose d’utiliser une terminologie différente sans rien changer à la substance juridique et de remplacer la Charte des droits fondamentaux par une courte référence croisée ayant la même valeur juridique.


That is the right approach, but I do not believe that it goes far enough; it is not only the emission of CO2 that should be taxed, but the emission of pollutants generally, for – as we have been told often enough already – there are, alongside CO2, also nitrous oxides and, of course, particulates, emitted into the atmosphere, and so these elements should also be taxed.

Il s’agit de la bonne approche, mais je ne pense pas qu’elle soit suffisamment ambitieuse. Il ne s’agit pas simplement de taxer l’émission de CO2, mais l’émission de polluants en général, car - comme on nous l’a souvent indiqué - il existe en plus du CO2 des oxydes d’azote et, bien sûr, des particules émises dans l’atmosphère.


We have heard enough already about the impact on catalytic converters and the need for dealing with emissions into our environment.

Nous avons assez entendu parler des convertisseurs catalytiques et du besoin de réduire les émissions toxiques.


– (DE) Mr President, this is a particularly important regulation given that it can no longer be said that ‘we are destroying the environment’ – we have done this for long enough already instead it is now almost true to say that ‘the environment is destroying us’!

- (DE) Monsieur le Président, il s'agit ici d'un règlement particulièrement important dans un contexte où l'on ne peut plus dire "nous détruisons l'environnement" - nous l'avons déjà fait assez longtemps -, mais où il faut maintenant presque dire "l'environnement nous détruit" !




Anderen hebben gezocht naar : have     than reason enough     already     enough to have     project nears     progressed far enough     bar one have     payments high enough     one have already     have heard enough already     have heard     have heard enough     from him already     think we have     you have     you have heard     heard this already     goes far enough     often enough already     for long enough     long enough already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have heard enough already' ->

Date index: 2021-04-02
w