Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «have heard over 140 witnesses » (Anglais → Français) :

With almost 90 hours of meetings to date, we have heard over 140 witnesses.

Au cours des quelque 90 heures de séance consacrées jusqu'à présent à l'examen de ce projet de loi, nous avons entendu plus de 140 témoins.


Although the Community has contributed to road safety over very many years, in particular through more than 50 technical standardisation directives, and despite the fact that the Maastricht Treaty clarified the legal means available to the Community to establish a framework and to act, [2] the Member States have been highly reluctant to take action at Community level, witness the harmonisation o ...[+++]

Bien que la Communauté ait contribué de longue date à la sécurité routière, notamment par plus de cinquante directives de normalisation technique, et même si le traité de Maastricht a explicité les moyens juridiques offerts à la Communauté pour fixer un cadre et prendre des mesures [2], il faut bien constater une très forte réticence des États membres à une action au niveau communautaire, comme par exemple l'harmonisation de l'alcoolémie maximale en discussion depuis douze ans.


The steady gains in economic growth and job creation witnessed over the last decade have been wiped out – our GDP fell by 4% in 2009, our industrial production dropped back to the levels of the 1990s and 23 million people - or 10% of our active population - are now unemployed.

Les progrès constants de la croissance économique et de la création d’emplois enregistrés au cours de la dernière décennie ont été annulés – notre PIB a chuté de 4 % en 2009, notre production industrielle est retombée aux niveaux des années 1990 et 23 millions de personnes – soit 10 % de notre population active – sont actuellement sans travail.


Honourable senators, as you know, over the course of our subject matter study of Bill C-38 in advance of the bill coming to the Senate, we have heard from 114 witnesses. We have had 19 meetings and have sat for approximately 33 hours of public hearings.

Honorables sénateurs, comme vous le savez, durant l'étude thématique du projet de loi C-38 qui a été menée avant qu'il ne soit renvoyé au Sénat, nous avons entendu 114 témoins, tenu 19 réunions et assisté à environ 33 heures d'audiences publiques.


1. If a person is in the territory of one Member State and has to be heard as a witness or expert by competent authorities of another Member State, the issuing authority of the latter Member State may, where it is not appropriate or possible for the person to be heard to appear in its territory in person, and after having examined other suitable means, issue an EIO in order to hear a witness ...[+++]

1. Si une personne qui se trouve sur le territoire d'un État membre doit être entendue comme témoin ou expert par les autorités compétentes d'un autre État membre, l'autorité d'émission de ce dernier peut, s'il est inopportun ou impossible pour la personne à entendre de comparaître personnellement sur son territoire et après avoir examiné d'autres moyens appropriés, émettre une décision d'enquête européenne pour entendre un témoin ou un expert par téléconférence tel que cela est prévu au paragraphe 2.


How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?

Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?


whereas the international community has witnessed over the last few years a harrowing trend of attacks on hospitals and schools in armed conflicts around the world, such as the latest attacks on Doctors without Borders (MSF) health centres in Kunduz (Afghanistan) on 3 October 2015, in Razah (Yemen) on 10 January 2016 and in a number of Syrian towns throughout the ongoing conflict; whereas there has been an unprecedented increase in denial of humanitarian aid and access, the execution of civilians and humanitarian personnel, detention in dire conditions, and civilians being used as hostages or fo ...[+++]

considérant que la communauté internationale a assisté au cours des dernières années à une série d'attentats abominables contre des hôpitaux et des écoles dans des situations de conflit armé à travers le monde, comme en témoignent les récentes attaques perpétrées contre des centres de santé de Médecins sans frontières (MSF) à Kunduz (Afghanistan) le 3 octobre 2015, à Razah (Yémen) le 10 janvier 2016 et dans une série de villes syriennes durant le conflit en cours; qu'il y a eu une augmentation sans précédent des refus d'aide et d'accès humanitaire, des exécutions de civils et de personnel humanitaire, des détentions dans des conditions sinistres, et des prises d'otages civils et de réduction de civils en esclavage; que les besoins et les ...[+++]


The Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce heard from over 40 witnesses — including experts and people affected by the bill — over a total of 25 sitting hours, compared to the committee in the other place, which heard from 15 witnesses, including the member of Parliament who sponsored the bill, at two meetings, over a total of four hours.

Le Comité sénatorial des banques et du commerce a entendu au-delà d'une quarantaine de témoins — y compris des experts et surtout, des gens qui étaient touchés par le projet de loi — pour une durée de 25 heures de séances, comparativement au comité de l'autre endroit, qui a entendu 15 témoins, incluant le député, parrain du projet de loi, en deux réunions, pour un total de quatre heures.


In fact, with regard to Bill C-2, the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs heard from 140 witnesses, all of whom I think were credible individuals; over 98 hours of meetings.

D'ailleurs, en ce qui concerne le projet de loi C-2, le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles a entendu 140 témoins, qui étaient tous crédibles, pendant plus de 98 heures d'audiences.


[English] During that review, the committee heard from over 140 witnesses as well as representatives from all sectors of the pharmaceutical industry. Much of the testimony was devoted to discussing the regulations.

[Traduction] Dans le cadre de cet examen, le comité a entendu plus de 140 groupes d'intérêt, ainsi que des représentants de tous les secteurs de l'industrie pharmaceutique, et leurs discussions ont porté en grande partie sur le règlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have heard over 140 witnesses' ->

Date index: 2024-09-30
w