Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have shown once » (Anglais → Français) :

"We have shown once again that the safety of consumers is paramount in every decision we take.

«Nous avons une fois de plus montré que nous plaçons la sécurité des consommateurs au cœur de toutes nos décisions.


These new agreements can only be concluded once they have aligned their rules with ours and shown themselves to be capable of enforcing the rules effectively.

Ces nouveaux accords ne pourront être passés que lorsque ces pays auront aligné leur réglementation sur la nôtre et prouvé qu'ils sont capables de la mettre en vigueur avec efficacité.


The recent political events in Ukraine and Russia have once again shown the importance of ensuring security of gas supply.

Les récents événements qui ont marqué la scène politique en Ukraine et en Russie ont montré, une fois de plus, la nécessité d’assurer la sécurité de l’approvisionnement en gaz.


Practice has shown that renegotiating Intergovernmental Agreements, once they have been concluded, is very difficult - to the detriment of the Member State concerned and the European Union.

La pratique a montré qu'il est très difficile de renégocier de tels accords une fois qu'ils ont été conclus – ce qui porte préjudice à l'État membre concerné et à l'Union européenne.


O. whereas events such as the Arab Spring in the Middle East and North Africa (MENA) have once again revealed the problematic link between democratisation and human rights issues as a liability when it comes to arms trading with such countries; whereas the events of the Arab Spring have shown once again the absolute necessity and importance of the Common Position and its eight criteria, as well as of broader international agreements such as the Arms Trade Treaty; whereas foresight should enable future initiatives and reports to make use of such lessons, especially when it comes to the propagation of traded arms to non-state actors as i ...[+++]

O. considérant que des événements tels que le Printemps arabe au Proche-Orient et en Afrique du Nord ont une fois de plus démontré que la relation problématique entre démocratisation et questions de droits de l'homme entraîne une responsabilité lors du commerce d'armes avec ces pays; considérant que les événements du Printemps arabe ont à nouveau révélé l'absolue nécessité et l'importance de la position commune et de ses huit critères, ainsi que de grands accords internationaux tels que le traité sur le commerce des armes; considérant que la prévoyance devrait permettre aux futures initiatives et aux futurs rapports d'exploiter ces ens ...[+++]


It was noted that, as the Oslo attacks have shown once again, terrorism has nothing to do with any particular religion or belief.

Il a été noté que, comme les attentats d'Oslo l'ont une nouvelle fois montré, le terrorisme n'est aucunement liée à une religion ou une conviction particulière.


The Conservatives have shown once more that, as far as Canada is concerned, it is as though Quebec does not exist.

Les conservateurs démontrent à nouveau que, pour le Canada, c'est comme si le Québec n'existait pas.


Mr. Speaker, the Prime Minister has shown once again that he does not have his priorities straight.

Monsieur le Président, le premier ministre a encore démontré qu'il n'a pas le sens des priorités.


As previous examples have shown, once disclosure is required, the moral pressure shareholders can exert is considerable.

Comme l'ont montré de précédents exemples, lorsque la divulgation est requise, les actionnaires peuvent exercer une pression morale considérable.


By these acts, terrorists have shown once more in their denial to the right to life their essential provocation to the democratic order. Terrorism denies the common values and principles that the European Union is founded upon, represents, promotes and defends.

En commettant ces actes, les terroristes ont une nouvelle fois fait montre, en bafouant le droit à la vie, de leur mépris des fondements mêmes de l'ordre démocratique. Le terrorisme viole les valeurs et les principes communs sur lesquels se fonde l'Union européenne ; valeurs et principes qu'elle incarne, qu'elle promeut et qu'elle défend.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have shown once' ->

Date index: 2021-04-27
w