Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «having a monotonous debate where everyone would » (Anglais → Français) :

One day, it was decided that England's districts would be represented in a place where everyone would have the right to speak.

C'est parce qu'un jour on a décidé que les Communes en Angleterre seraient représentées à un endroit où chaque personne aurait droit de parole.


But we see the prevailing social trends in Canada. We see, for example, that the Reform Party wanted to privatize the whole system, to do away with the values of equality and to implement a system based strictly on individual profitability where everyone would be responsible for providing for his or her own retirement, when we all know that in our society, people do not all have the same opportunities.

Mais aujourd'hui, lorsqu'on regarde les tendances montantes au Canada au plan social, lorsqu'on voit, par exemple, que le Parti réformiste voulait privatiser tout ce système, mettre de côté toutes les valeurs d'égalité et en faire un régime purement de rentabilité individuelle où chacun aurait la responsabilité de s'assurer une retraite, alors qu'on sait bien que, dans notre société, les gens n'ont pas tous chance égale.


In order to provide the same level of service throughout the province, where everyone would be charged the same amount, the provincial organization responsible for this file will have to change the way that it subsidizes the outlying areas.

Pour offrir un service équitable à la grandeur de la province, où chacun a la chance d'y participer à prix égal, il faut que l'organisme provincial responsable de ce dossier change sa façon de subventionner les régions.


Not because I agree with the arguments that they are putting forward, on the contrary I think that many of their arguments are based on mistaken, or even false premises. But because without anyone opposing it, we will end up having a monotonous debate where everyone would be in favour and where we would have a lack of objective analysis.

Ce n’est pas parce que j’adhère aux arguments qu’ils avancent - bien au contraire, j’estime que nombre de ces arguments reposent sur des principes erronés, voire tout à fait faux -, mais parce que si personne ne s’y opposait, nous finirions par mener un débat monotone où tout le monde serait favorable au projet et qui serait dépourvu d’analyse objective.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, more than 20 years ago, the European Union had declared that it was sending election obs ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y ava ...[+++]


This important issue warrants its own debate, where it would have to be examined from various points of view: not only from the point of view of the fight against illegal immigration and of judicial and police cooperation, but also from a development perspective.

Cette question importante justifie un débat à elle seule, au cours duquel elle devra être examinée de différents points de vue: non seulement du point de vue de la lutte contre l’immigration illégale et de la coopération judiciaire et policière, mais également du point de vue du développement.


For some time, I feared that we were gravitating towards a contradictory consensus, where everyone would reject this directive: some because they wish to have freedom of movement, others because they wish to have the freedom to impose a ban.

J'ai eu peur, pendant un certain temps, que l'on s'oriente vers un consensus contradictoire, où tout le monde refuserait cette directive, les uns parce qu'ils veulent avoir la liberté de circuler, les autres parce qu'ils veulent avoir la liberté d'interdire.


In New Brunswick there were 6,000 jobs in March and the unemployment rate was down by 0.8%. In Newfoundland and Labrador, where everyone would say they have some of the most difficult economic situations to deal with in terms of their transportation problems, lack of foreign investment and lack of jobs, there was an employment increase of 3,000 in March, again reducing the unemployment rate.

Au Nouveau-Brunswick, 6 000 emplois ont été créés en mars, et le taux de chômage a baissé de 0,8 p. 100. Dans la province de Terre-Neuve-et-Labrador, dont tout le monde serait d'accord pour dire qu'elle connaît la situation économique la plus difficile, à cause des problèmes de transport, de l'absence d'investissements étrangers et des emplois trop rares, le nombre d'emplois a augmenté de 3 000 en mars, ce qui a fait, là aussi, baisser le taux de chômage.


I have never taken part in a debate on capital punishment where everyone was on the same side and that is a point worth reflecting on.

Je n'ai jamais participé à un débat sur la peine capitale dans lequel tout le monde était du même côté.


That creates a free-rider problem where people would say, " Why should I pay for the union if I get the same wage that everyone else gets?" To address that, some 50 years ago Justice Rand proposed a system where everyone would have to have an amount equivalent to union dues deducted from their pay cheque but if, for political or religious or other reasons, they did not want to join the union and they did not w ...[+++]

Cela crée un problème d'abstentionnisme avec des gens qui disent: «Pourquoi devrais-je payer pour le syndicat si j'obtiens le même salaire que tout le monde?» Pour résoudre ce problème, il y a une cinquantaine d'années le juge Rand a proposé un système en vertu duquel tous les salariés devraient payer un montant équivalent aux cotisations syndicales déduites de leur chèque de paye mais si, pour des motifs politiques, religieux ou autres, ils ne voulaient pas adhérer au syndicat et ne voulaient pas que leur argent aille au syndicat, ils pourraient le consacrer à une oeuvre de bienfaisance ou à une autre bonne cause.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'having a monotonous debate where everyone would' ->

Date index: 2022-10-31
w