Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "imagine that aeroplanes could only " (Engels → Frans) :

We could only imagine that, if in fact the group would have met with the province, the bill would have been able to take care of some of the problems the Alberta government has raised and perhaps we could have had a better piece of legislation.

On peut seulement imaginer que, si le gouvernement avait effectivement procédé à cette consultation, ce projet de loi aurait peut-être pu régler certains problèmes soulevés par le gouvernement de l'Alberta et il serait peut-être meilleur.


If a glass were the only evidence that was picked up by the police, it would be almost impossible to imagine how they could prove the intent to manufacture crystal meth or ecstasy.

S'il s'agissait de la seule preuve recueillie par la police, il serait presque impossible de s'imaginer comment on pourrait prouver l'intention de fabriquer de la méthamphétamine en cristaux ou de l'ecstasy.


A great deal of money is involved. Just imagine we could only recoup even a quarter of that money.

Des sommes importantes sont en jeu. Imaginez que nous puissions récupérer même un seul quart de cet argent.


Let us imagine that aeroplanes could only fly as far as the provincial, regional or national borders.

Imaginons des avions qui ne pourraient voler que jusqu’à la limite d’une province, d’une région ou que jusqu’à la frontière d’un pays.


The women of our country today participate in Canadian society in ways that those five women could only dream of almost 80 years ago; and 80 years from now, women will participate in Canada in ways that we can only dream of and cannot even imagine.

Les femmes de notre pays participent aujourd'hui à la société canadienne d'une façon dont n'auraient pu que rêver ces cinq femmes il y a 80 ans. Aujourd'hui, on ne peut non plus imaginer toutes les nouvelles façons dont les femmes pourront participer à la société canadienne dans 80 ans.


However, what we have seen over the past few days is that we are absolutely dependent upon aeroplanes; we have seen that there are alternative means, but that the present rail infrastructure in Europe is inadequate; it is not state of the art. Can we perhaps imagine a European Union with a full network of high-speed trains, a Europe in which all journeys less than 1 000 kilometres long are made by train and in which we only use aeroplanes for ...[+++]

Le constat à dresser de ces derniers jours est que nous sommes totalement dépendants des avions; il existe des alternatives, mais l’infrastructure ferroviaire actuelle de l’Europe est inadéquate; elle est obsolète. Pouvons-nous envisager une Union européenne disposant d’un réseau complet de trains à grande vitesse, une Europe dans laquelle tous les trajets de moins de 1 000 kilomètres sont parcourus en train et dans laquelle l’avion ne serait utilisé que pour les longs déplacements?


Contenting oneself with proposing to them a change in the presentation of the text, imagining that it is only the context that could have made some nations say no, would not be in keeping with the reality of the vote of these nations.

Se contenter de leur proposer un changement de présentation du texte en imaginant que c'est seulement le contexte qui aurait conduit certains peuples à dire non ne serait pas en phase avec la réalité du vote de ces peuples.


We have done it with previous legislation, and it is also done in other committees, I'm told, and I would imagine that it could only produce better results.

Nous l'avons fait pour d'autres projets de loi, et les mêmes procédures s'appliquent à d'autres comités, selon ce que l'on me dit, et j'imagine qu'elles ne pourraient produire que de meilleurs résultats.


How could you imagine for a moment that we could sell to our voters the idea that, on a problem as serious and as evident as social exclusion, Europe is able only to finance studies, and is not able to take any practical action?

Comment pouvez-vous imaginer un instant que nous vendions à nos électeurs l'idée que, s'agissant d'un problème aussi lourd que l'exclusion sociale, et aussi présent, l'Europe ne finance que des études et ne fait rien de concret ?


Above all we have something Winston Churchill could only imagine - the European Union.

Par dessus tout, nous avons une chose que Winston Churchill ne pouvait en son temps qu'imaginer: l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'imagine that aeroplanes could only' ->

Date index: 2022-10-13
w