Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "israel is once again pleading " (Engels → Frans) :

Israel is once again pleading with the nations not to accept anything less than a complete and verifiable dismantling of nuclear capability.

Une fois de plus, Israël implore le reste du monde de n'accepter rien de moins que le démantèlement complet et vérifiable du programme nucléaire iranien.


If the Muslim Brotherhood’s Islamists have their way, Israel will once again be the target of violence.

Si les islamistes des Frères musulmans parviennent à leurs fins, Israël sera une fois de plus la cible de violences.


Mr. Speaker, I would like to once again plead the case of German Melgar and Santos Molina who currently live and work in Oliver, B.C. in my riding.

Monsieur le Président, j'aimerais une fois de plus plaider la cause de German Melgar et Santos Molina, qui habitent et travaillent actuellement à Oliver, en Colombie-Britannique, dans ma circonscription.


Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, today in Ottawa UN Special Envoy Stephen Lewis once again pleaded with Canada to live up to our millennium development goal commitment to set targets to reduce poverty, hunger, illiteracy, discrimination against women and environmental degradation by the year 2015.

Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, aujourd'hui, à Ottawa, l'envoyé spécial des Nations Unies, Stephen Lewis, a invité encore une fois le Canada à respecter son engagement à atteindre l'objectif de développement du millénaire, qui consiste à réduire la pauvreté, la faim, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes et la dégradation de l'environnement d'ici l'année 2015.


I welcome the fact that Israel is once again handing over to the Palestinians the tax and customs due to them, and we in the European Union should not give the wrong signal and suspend the agreement as some people have suggested.

Je me réjouis qu’Israël cède, à nouveau, aux Palestiniens l’impôt et les droits qui leur sont dus. L’Union européenne ne devrait pas envoyer le mauvais signal et suspendre l’accord, comme d’aucuns l’ont suggéré.


We all heard Mr Arafat lamenting the current situation and transferring all the blame onto Israel, forgetting once again the fatal attacks of recent weeks.

Nous avons tous entendu M. Yasser Arafat déplorer la situation actuelle et en renvoyer l’entière responsabilité sur Israël, oubliant, une fois encore, les attentats meurtriers des dernières semaines.


We all heard Mr Arafat lamenting the current situation and transferring all the blame onto Israel, forgetting once again the fatal attacks of recent weeks.

Nous avons tous entendu M. Yasser Arafat déplorer la situation actuelle et en renvoyer l’entière responsabilité sur Israël, oubliant, une fois encore, les attentats meurtriers des dernières semaines.


He said: Madam Speaker, it is with a sense of profound sadness and anger that I rise in my place in the House today to once again plead with our government, the Government of Canada, to finally show leadership and to call on the United Nations and on every other international forum for an end to the genocidal sanctions that have been imposed upon the people of Iraq for the last decade.

—Madame la Présidente, c'est avec une profonde tristesse et une grande colère que j'interviens aujourd'hui à la Chambre pour plaider auprès du gouvernement du Canada, pour qu'il fasse enfin preuve d'initiative et réclame devant les Nations Unies et à toutes les autres tribunes internationales qu'il soit mis fin aux sanctions génocides imposées depuis une dizaine d'années au peuple irakien.


How difficult this is was once again demonstrated in this very Parliament when the Israeli Ambassador stated quite clearly that he challenges the EU's right to draw a distinction between products from Israel and those from the settlements.

La difficulté de la tâche nous est, une fois de plus, apparue dans cette Assemblée, lorsque l’ambassadeur israélien a déclaré, de manière assez claire, qu’il contestait le droit de l’Union européenne d’établir une distinction entre les produits provenant d’Israël et ceux provenant des colonies.


In June 1967, again with no Israeli occupation or settlements in occupied territories, Egypt, Syria and Jordan waged a war against Israel, not to establish a Palestinian state but to once again extinguish the Jewish one.

En juin 1967, toujours en l'absence d'occupation israélienne ou de colonie dans les territoires occupés, l'Égypte, la Syrie et la Jordanie ont livré une guerre à Israël, non pas pour établir un État palestinien, mais, encore une fois, pour supprimer l'État juif.




Anderen hebben gezocht naar : israel is once again pleading     way israel     israel will once     will once again     like to once     once again     once again plead     stephen lewis once     lewis once again     once again pleaded     fact that israel     israel is once     once again handing     blame onto israel     forgetting once     forgetting once again     today to once     products from israel     once     war against israel     but to once     june 1967 again     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'israel is once again pleading' ->

Date index: 2022-08-03
w