Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "journalist known for his despicable remarks " (Engels → Frans) :

It is true that, when I reminded Bulgaria that this journalism prize that had been awarded to a journalist known for his despicable remarks against the Roma really needed to be called into question, the journalist was ultimately stripped of the prize.

Il est vrai que, lorsque j’ai rappelé à la Bulgarie qu’il était vraiment nécessaire de remettre en cause ce prix du journalisme qui avait été attribué à un journaliste connu pour ses propos abjects contre les Roms, ce prix lui a finalement été retiré.


In his introductory remarks, President Van Rompuy quoted the journalist and poet Tahar Ben Jelloun: "If today these revolts can be described as 'revolutions', it is because they are first and foremost carried by claims of ethics and moral"; he emphasized the values of change, progress or rather perfection since "human rights, democracy and political secularism can not be set up overnight and we must – we, too, every day again, ind ...[+++]

Dans ses remarques introductives, le Président Van Rompuy a cité le journaliste et poète Tahar Ben Jelloun: "Si aujourd'hui ces révoltes peuvent être qualifiées de 'révolutions', c'est parce qu'elles sont d'abord et avant tout portées par des revendications d'ordre éthique et moral"; il a insisté sur les valeurs d'évolution, de progrès ou plutôt de perfectibilité car "les droits de l'homme, la démocratie et la laïcité politique ne peuvent se mettre en place du jour au lendemain et nous devons ...[+++]


On 20 February, the journalist Nedim Şener, known for his criticism of the police’s approach to the murder of the Armenian journalist, Hrant Dink, was arrested along with six of his colleagues.

Le 20 février, le journaliste Nedim Şener, connu pour avoir critiqué les méthodes de la police relatives au meurtre du journaliste arménien Hrant Dink, a été arrêté en même temps que six de ses collègues.


Mr. Speaker, Haligonians bid a fond farewell last weekend to a remarkable man known for his tolerance, compassion and a deep love of his port city.

Monsieur le Président, la fin de semaine dernière, les Haligoniens ont rendu un émouvant hommage à un homme remarquable connu pour sa tolérance, sa compassion et son profond attachement à sa ville portuaire.


Mr. Speaker, last week the Federation of Saskatchewan Indian Nations made a decision to reinstate David Ahenakew to its senate, in spite of his despicable and hateful remarks about Jews.

Monsieur le Président, la semaine dernière, la fédération des nations indiennes de la Saskatchewan a pris la décision de réintégrer M. Ahenakew dans ses rangs à titre de sénateur, malgré les propos ignobles et haineux qu'il a tenus au sujet des Juifs.


We must once again take a stand against these sickening remarks, and I should like, here and now, vigorously to denounce the new revolting and despicable publication by Mr Giertych, a Member of our Parliament, who has just had his second pamphlet distributed, in which he implies that homosexuals are sick.

Nous devons de nouveau nous dresser contre ces propos écœurants et je souhaite, ici et maintenant, dénoncer vigoureusement la nouvelle publication révoltante et abjecte de M. Giertych, député de notre Assemblée, qui vient de faire distribuer son deuxième opuscule où il laisse supposer que les homosexuels seraient des malades.


The president of the Fédération professionnelle des journalistes du Québec quite rightly took strong issue with Izzy Asper's remarks, his slanderous criticism of the media and the fact that he used one of his journalists to spread his message throughout the country.

La présidente de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec s'est insurgée à juste titre contre les propos tenus par Izzy Asper, et aussi contre le fait qu'il ait fait une critique calomnieuse des médias et qu'il utilise un de ses journalistes pour diffuser son message à la grandeur du pays.


– (ES) Madam President, a few hours ago, a Basque journalist, Mr Landaburu, was the victim of an attack. Mr Landaburu is well known for his professional work, his commitment to democracy and his opposition to Francoism.

- (ES) Madame la Présidente, il y a quelques heures, un journaliste basque, M. Landaburu, connu tant pour son activité professionnelle que pour son engagement pour la démocratie et contre le franquisme, a été victime d’un attentat.


– (ES) Madam President, a few hours ago, a Basque journalist, Mr Landaburu, was the victim of an attack. Mr Landaburu is well known for his professional work, his commitment to democracy and his opposition to Francoism.

- (ES) Madame la Présidente, il y a quelques heures, un journaliste basque, M. Landaburu, connu tant pour son activité professionnelle que pour son engagement pour la démocratie et contre le franquisme, a été victime d’un attentat.


Whether it was as father, grandfather or great-grandfather or as journalist, diplomat, man of letters or senior official, Fulgence Charpentier was known for his kindness and openmindedness, his generosity, discernment and search for excellence.

Que ce soit en tant que père, grand-père ou arrière- grand-père, ou en tant que journaliste, diplomate, homme de lettres ou haut fonctionnaire, Fulgence Charpentier s'est distingué par son ouverture de coeur et d'esprit, sa générosité, son discernement et sa recherche de l'excellence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'journalist known for his despicable remarks' ->

Date index: 2023-12-08
w