Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just recall the debates we had about sending troops " (Engels → Frans) :

Let us just recall the debates we had about sending troops to the Congo and then to the Lebanon – this time we are talking about 22 000 soldiers.

Souvenons-nous des débats que nous avons menés sur l’envoi de troupes au Congo et au Liban. Nous parlons cette fois de 22 000 soldats.


Let us just recall the debates we had about sending troops to the Congo and then to the Lebanon – this time we are talking about 22 000 soldiers.

Souvenons-nous des débats que nous avons menés sur l’envoi de troupes au Congo et au Liban. Nous parlons cette fois de 22 000 soldats.


We have proof of this from the many times it has rejected the idea that these parliamentarians should vote in favour of sending troops abroad, not only in this debate, but in other debates we have had on sending troops to Iraq and the central African republic.

On en a la preuve, parce qu'il a, de nombreuses fois, récusé l'idée que ces parlementaires devraient voter en faveur de l'envoi de troupes à l'étranger, pas seulement dans ce débat, d'ailleurs, mais dans d'autres débats qui ont été tenus sur l'envoi de troupes en Irak ou en République centrafricaine.


Just so you know, we had a very interesting subcommittee of the regulatory advisory committee to the Canadian Environmental Assessment Act with long and protracted debates about this.

Au cas où vous ne le sauriez pas, nous avions formé un sous-comité fort intéressant du Comité consultatif de la réglementation relatif à la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale où les débats à ce sujet étaient fort animés et prolongés.


Much to our dismay, while we were debating whether we should send troops to Bosnia, we learned that the troops had been sent three days before the debate began.

À mon grand désarroi, pendant que nous discutions de l'opportunité d'envoyer ou non des troupes en Bosnie, nous avons appris que des soldats avaient déjà été envoyés trois jours avant que ne commence le débat.


We can recall the debates we had at the time about pesticides.

Rappelons-nous nos débats du temps autour des pesticides.


The debates we had with our congressional colleagues showed just how broad an agenda has now developed between the US Congress and the European Parliament in this transatlantic framework: economic issues, which we heard the Commissioner talk about just now, political issues, which could also be economic, like climate change, but also difficult issues like Afghanistan an ...[+++]

Les débats que nous y avons tenus avec nos collègues du Congrès américain nous ont permis de nous rendre compte de l’étendue de l’agenda qui s’est développé entre nous dans ce cadre transatlantique: les problèmes économiques, que le Commissaire vient d’aborder, les problèmes politiques, qui sont aussi parfois de nature économique, comme les changements climatiques, mais aussi des sujets délicats, comme l’Afghanistan et le concept plus général de sécurité.


The debates we had with our congressional colleagues showed just how broad an agenda has now developed between the US Congress and the European Parliament in this transatlantic framework: economic issues, which we heard the Commissioner talk about just now, political issues, which could also be economic, like climate change, but also difficult issues like Afghanistan an ...[+++]

Les débats que nous y avons tenus avec nos collègues du Congrès américain nous ont permis de nous rendre compte de l’étendue de l’agenda qui s’est développé entre nous dans ce cadre transatlantique: les problèmes économiques, que le Commissaire vient d’aborder, les problèmes politiques, qui sont aussi parfois de nature économique, comme les changements climatiques, mais aussi des sujets délicats, comme l’Afghanistan et le concept plus général de sécurité.


For two years now you have been debating about how Kosovo will become independent and how the EU will send troops to protect its interests in the region.

Depuis maintenant deux ans, vous débattez sur la manière dont le Kosovo accèdera à l’indépendance et dont l’UE enverra des troupes pour protéger ses intérêts dans la région.


The problem then, as you might recall from the big public debate we had a few years ago about how much development we have in Banff, became this remarkable assertion that oh, well, we're a town under Alberta's Planning Act, and therefore the federal government has no ...[+++]

Le problème que nous avons eu il y a plusieurs années, et vous vous souvenez peut-être du gros débat public qui a eu lieu, et qui concerne l'importance du développement dans Banff, vient de ce que l'on a fait une affirmation extraordinaire en disant: Nous sommes une ville en vertu de la loi sur l'aménagement du territoire de l'Alberta et le gouvernement fédéral n'a donc aucun pouvoir sur la gestion des parcs nationaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just recall the debates we had about sending troops' ->

Date index: 2024-03-10
w