In effect, we do not feel that there is any other fair way to settle an issue which is so complex and, at the same time, so paradoxical. The complexity is caused by the implications for 15 different national situations, although all with exactly the same problems – maintaining a high-quality universal service and at least keeping levels of employment stable – and the paradoxical nature of the matter is mirrored in the contrasting elements of the reform proposed by the Commission.
En effet, nous ne croyons pas qu'il existe un autre moyen équitable de régler une question aussi complexe et en même temps aussi paradoxale, la complexité étant due aux répercussions sur quinze situations nationales différentes mais ayant toutefois des problèmes identiques : volonté de maintenir un service universel de qualité, et stabilité, au minimum, des niveaux d'emploi ; et l'aspect paradoxal se manifeste dans les règles de réforme contrastées proposées par la Commission.