Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "meana felt this operation had shown " (Engels → Frans) :

Infringement in the erroneous legal categorisation of facts and evidence, resulting in a breach by the contested decision of Article 107(1) TFEU, in finding that the conditions were not fulfilled in this case for regarding the operations at issue as satisfying the private investor test and that it had not been shown that the investment ...[+++]

Qualification juridique erronée de faits et d’éléments de preuve et, partant, violation par la décision litigieuse de l’article 107, paragraphe 1, TFUE, du fait que la Commission a considéré qu’en l’espèce les activités des requérantes ne répondaient pas aux conditions pour satisfaire au critère de l’investisseur privé en économie de marché et qu’il n’était pas établi qu’un investisseur privé aurait réalisé le projet d’investissement, et en a conclu que l’investissement de Gdynia Kosakowo constituait une aide publique illégale.


Essentially, we also felt we had to deal with the basic problem, that of considering slots, as we ought to, as public goods that can be allocated or granted to private operators such as airlines and airports, but cannot be transferred as property.

Nous avons en fait également estimé qu’il fallait s’attaquer au problème fondamental, celui de considérer à juste titre les créneaux horaires comme des biens publics pouvant être distribués ou octroyés à des opérateurs privés comme les compagnies aériennes ou les aéroports, mais ne pouvant pas être transférés comme des marchandises.


It has also shown that the Nation-State is the appropriate and effective level for decision, action and reaction, even if Mr Sarkozy felt he had to be accompanied everywhere by Mr Barroso to make people believe that the European Union was useful in this situation.

Elle a prouvé également que l’État-Nation est le niveau pertinent et efficace de décision, d’action et de réaction, même si Nicolas Sarkozy s’est cru obligé de se faire accompagner partout par M. Barroso pour faire croire que l’Union européenne était utile dans cette situation.


Studies have, in fact, shown that in most countries inflation was felt even though the official figures showed that, due especially to the action of the European Central Bank, monetary stability had been ensured.

De fait, des études ont montré que dans la plupart des pays, il y avait une inflation ressentie alors que les chiffres officiels montraient que, grâce à l’action de la Banque centrale européenne notamment, la stabilité monétaire était assurée.


That is why, after it had consulted the Member States, the Commission felt it necessary to seek approval of an amendment to Regulation (EC) No 1083/2006, which is limited to Article 55(5) and relates to the following two points only: the exemption from the provisions of Article 55 of operations cofinanced by the European Social Fund and the definition of a threshold, set at EUR 1 million, below which projects financed by the ERDF or the Cohesion Fund would be exempt from t ...[+++]

C’est pourquoi, après avoir consulté les États membres, la Commission estime qu’il est nécessaire de remédier à ces difficultés en procédant à une révision du règlement (CE) n° 1083/2006, limitée à l’article 55, paragraphe 5, et qui ne porte que sur deux points: l’exclusion des opérations cofinancées par le Fonds social européen et la définition d’un seuil, fixé à un million d’euros, en-dessous duquel les projets cofinancés par le FEDER ou le Fonds de cohésion seraient exclus des dispositions de l’article 55, à la fois pour le calcul de la dépense éligible maximum et pour le suivi.


- the failure to take sufficient account of the worries of farmers and their families, who were distressed at being unfairly blamed and held responsible for the situation and furious at certain rumours to the effect that herds had been infected deliberately so that farmers could obtain financial compensation, and ultimately bitter at the scant consideration and understanding shown for the traumatic effect which the slaughter operations had on th ...[+++]

- l'absence de prise en compte suffisante des préoccupations des éleveurs et de leurs familles, blessés de se voir injustement blâmés et tenus responsables de cette situation, furieux de certaines rumeurs quant à l'infection volontaire de troupeaux dans le but d'obtenir des compensations financières, amers finalement de la faible considération et compréhension du traumatisme que suscitaient pour leur exploitation et leur famille les opérations d'abattages;


The German delegation had asked for the item to be put on the agenda as it felt that such refunds should be discontinued; they encouraged the transport of live animals over long distances, and experience had shown that the animals' welfare could not be guaranteed during transport.

La délégation allemande, qui avait demandé l'inscription de ce point à l'ordre du jour; estime en effet qu'il faut mettre fin à de telles restitutions encourageant des transports d'animaux vivants sur de longues distances, parce que l'expérience a montré l'impossibilité d'assurer le bien-être des animaux pendant le transport.


They also claim that Iberia's operating loss has only really emerged over the last three years and that between 1986 and 1994 Iberia's operating results had shown a positive balance overall, of Pta 12,4 billion.

Elles rappellent également que le déficit d'exploitation d'Iberia n'est vraiment apparu qu'au cours des trois dernières années et que, entre 1986 et 1994, les résultats d'exploitation de l'entreprise ont été globalement positifs à raison de 12,4 milliards de pesetas espagnoles.


In its July 1997 Opinion the European Commission found that Romania had made notable progress in bringing its legislation on restrictive agreements into line with that of the Community. The Commission asked Romania to continue its efforts to enforce the new legislation and provide suitable training for the two monitoring bodies. As for State aid, the Commission felt that not much progress had been achieved and that a considerable effort would be needed to meet the requirements for the control of such aid, in particular with a view to ...[+++]

En ce qui concerne les aides d'État, la Commission estimait que peu de progrès avaient été réalisés et qu'un effort considérable serait nécessaire pour satisfaire aux exigences requises dans le domaine du contrôle des aides d'État, notamment pour parvenir à établir un inventaire fiable des aides et à adopter des règles assurant un contrôle efficace et comparable à ceux qui sont établis dans l'Union européenne.


Mr Ripa di Meana felt this operation had shown up the need for a mechanism with which to speed up Community aid in the event of natural or industrial disasters, wherever they were and whatever their nature.

M. Ripa di Meana estime, sur la base de cette expérience, qu'il convient de mettre sur pied un dispositif permettant d'accélérer l'intervention communautaire en cas de castastrophe naturelle ou industrielle, quels qu'en soient le lieu et la nature.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meana felt this operation had shown' ->

Date index: 2021-05-14
w