Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «million iraqis suffering » (Anglais → Français) :

The question I'd like the committee to ponder is one I think we all need to address in terms of looking at the effects, the 1.5 million Iraqis who have died as a result of the sanctions and the unspeakable suffering.

La question sur laquelle je voudrais que vous réfléchissiez en est une sur laquelle nous devrions tous nous pencher en pensant au million et demi d'Iraqiens qui sont morts à la suite des sanctions et aux souffrances incroyables de la population.


11. Stresses that, in view of the unprecedented scale of the crisis, alleviating the suffering of millions of Syrians and Iraqis in need of basic goods and services must be a priority for the EU and the international community at large; once more urges the EU and its Member States to live up to their humanitarian responsibilities and increase their assistance to Syrian and Iraqi refugees, and to coordinate their efforts more effectively in this field; condemns the consistent thwarting of attempts to deliver humanitarian aid, and calls on all parties involved in the conflict, and in particular the Assad regime and the IS, to respect uni ...[+++]

11. insiste sur le fait que, compte tenu de l'ampleur sans précédent de la crise, soulager les souffrances de millions de Syriens et d'Iraquiens ayant besoin de biens et de services de première nécessité doit figurer au cœur des priorités de l'Union européenne et de la communauté internationale dans son ensemble; prie de nouveau instamment l'Union européenne et ses États membres d'accomplir leur devoir humanitaire et d'accroître l'aide qu'ils apportent aux réfugiés syriens et iraquiens, ainsi que de coordonner plus efficacement leurs ...[+++]


They point out that the people of Iraq have suffered untold hardship in the wake of the gulf war, and that whereas ongoing UN sanctions against Iraq, regarded as the most stringent ever imposed by the UN, have devastated the Iraqi economy resulting in the deaths of over one million civilians, including many many children.

Ils soulignent que la population iraquienne a durement souffert par suite de la guerre du Golfe et que les sanctions de l'ONU contre l'Irak, qui sont les plus dures à avoir jamais été imposées par l'ONU, ont ruiné l'économie iraquienne, ce qui s'est traduit par la mort de plus d'un million de civils, y compris de nombreux enfants.


Twenty years under Saddam Hussein left five million Iraqis suffering from chronic poverty, the fastest increase in child mortality of any country in the world, access to safe water for less than half the people in rural areas and 60% wholly dependent on food handouts.

Vingt années passées sous le régime de Saddam Hussein se sont traduites par cinq millions d’Irakiens souffrant de pauvreté chronique, l’accroissement du taux de mortalité infantile, qui est le plus rapide au monde, un accès à l’eau potable limité à moins de la moitié de la population des zones rurales et 60 % de personnes totalement dépendantes des distributions de vivres.


3. Joins with the UN High Commissioner for Refugees in calling for a sustained, comprehensive and coordinated international response to ease the plight of millions of people uprooted by the humanitarian crisis that can no longer be ignored; considers the support of the international comunity vital in easing the suffering of hundreds of thousands of Iraqi refugees and internally displaced persons (IDPs) or those fleeing the country, as well as increased encouragement and a ...[+++]

3. se rallie au Haut commissaire des Nations unies pour les réfugiés pour demander, une réaction internationale durable, globale et coordonnée pour adoucir le sort de millions de personnes déracinées par cette crise humanitaire que l'on ne saurait plus ignorer; considère que le soutien de la communauté internationale est essentiel pour atténuer les souffrances de centaines de milliers de réfugiés et de déplacés internes irakiens ou de ceux qui fuient le pays, de même qu'il est vital d'encourager et d'aider davantage des pays comme la ...[+++]


The 22 million Iraqi people have already suffered enormous pain and loss.

Les 22 millions d'Irakiens ont déjà dû endurer d'énormes souffrances et des pertes considérables.


The sanctions currently in place against Iraq, and which have been in place for 12 years, have brought enormous suffering to the Iraqi people. According to the UN’s own figures, one and a half million people, including 600 000 children, have died as a direct consequence.

Les sanctions qui pèsent sur l'Irak et qui durent depuis douze ans ont entraîné d'énormes souffrances pour la population irakienne. D'après les propres chiffres de l'ONU, elles ont eu pour conséquence directe la mort d'un million et demi de personnes, dont 600 000 enfants.


On November 26, 1997, UNICEF declared that close to one million Iraqi children were suffering from malnutrition.

Le 26 novembre 1997, l'UNICEF a dénombré près d'un million d'enfants qui souffrent de malnutrition en Iraq.


Last month UNICEF reported that nearly one million Iraqi children are suffering from chronic malnutrition and thousands have died of hunger and shortage of medical supplies as a result of the impact of UN sanctions.

Le mois dernier, UNICEF a déclaré que près d'un million d'enfants irakiens souffrent de malnutrition chronique et que des milliers sont morts de faim ou de maladie, faute de fournitures médicales, à cause des répercussions des sanctions qu'impose l'ONU.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'million iraqis suffering' ->

Date index: 2022-12-06
w