Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ombudsman had specifically asked " (Engels → Frans) :

In his inquiry into the first complaint the Ombudsman had specifically asked the Commission for its views on this issue and in its reply the Commission stated that it believed “that those issues covered by the ‘ex post EIA’ can be subject to legal scrutiny as mentioned under Article 10a of the Directive”.

Lors de son examen de la première plainte, le Médiateur avait spécifiquement demandé à la Commission son avis sur cette question et celle-ci avait répondu qu'elle estimait "que ces éléments couverts par l'"EIE ex post" peuvent être soumis à l'examen juridique, tel que mentionné à l'article 10 bis de la directive".


The organisers were asked specifically if they had plans to continue.

Les organisateurs ont été interrogés précisément sur leur intention de poursuivre.


The Ombudsman had asked the Commission for these clarifications after several citizens complained about a lack of information concerning changes made to the maximum levels.

Le Médiateur avait demandé ces clarifications à la Commission, suite à plusieurs plaintes de citoyens suggérant l'existence d'un manque d'informations au sujet des modifications apportées aux niveaux maximaux admissibles.


I had specifically asked to speak in this Pakistan debate.

J'avais spécifiquement demandé à prendre la parole lors de ce débat sur le Pakistan.


In its report, our committee had specifically asked the Commission to present, at three-year intervals after the entry into force of the regulation, a report on its operation, in order to monitor the use made of the mechanism it introduced.

Ce n'est pas par hasard que notre commission demandait dans son rapport que la Commission présentât, tous les trois ans après l'entrée en vigueur du règlement, un rapport sur le fonctionnement de celui-ci, précisément dans le but de contrôler l'utilisation du mécanisme institué.


In my opinion, a deliberate decision was made in favour of a light agreement, while we had specifically asked for a heavy agreement.

Je pense qu’un accord léger a été choisi après mûre réflexion, alors que nous avions précisément demandé un accord dense.


Having been an ombudsman now for twelve years, I have never in a case of maladministration had to ask for documents on really secret matters.

J’exerce en qualité de médiateur depuis douze ans et je n’ai jamais eu à demander, dans aucun cas de mauvaise administration, de documents réellement secrets.


The "mutuelles" in question were included in the scope of the third-generation insurance directives because the French Government had specifically asked, at the instigation of the "mutuelles" themselves, that they be included so that they could benefit from the "single passport" and thus provide insurance services in other Member States without further authorisation.

Les mutuelles en question sont entrées dans le champ d'application des troisièmes directives assurances parce que le gouvernement français avait spécialement demandé de les y inclure, à la demande des mutuelles elles-mêmes, afin qu'elles puissent bénéficier du « passeport unique » et fournir ainsi des services d'assurance dans d'autres pays membres sans nouvelle autorisation.


Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, yesterday, the government House leader corrected me by saying that the Deputy Prime Minister had never specifically asked me to table the lease between the Auberge Grand-Mère and the Grand-Mère golf club, but rather that the Deputy Prime Minister had asked that the evidence I had in my possession be made public.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, hier, le leader du gouvernement à la Chambre me corrigeait en disant que le vice-premier ministre n'avait jamais explicitement demandé à ce que je dépose le bail qui liait l'Auberge Grand-Mère et le club de golf de Grand-Mère, mais ajoutait que le vice-premier ministre m'avait demandé de rendre publiques mes preuves.


The ombudsman, Pierre Daigle, asked me to pass along his sincere regrets; he wanted to be here but had a long-standing commitment to meet with members of the Canadian Forces, their families, military caregivers and National Defence employees in Edmonton today.

L'ombudsman, Pierre Daigle, regrette sincèrement de ne pouvoir être présent, mais il avait aujourd'hui un engagement, qui était prévu depuis longtemps, en vue de rencontrer des membres des Forces canadiennes, leurs familles, des fournisseurs de soins militaires et des employés de la Défense nationale à Edmonton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ombudsman had specifically asked' ->

Date index: 2023-03-09
w